ويكيبيديا

    "a previous" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سابق
        
    • سابقة
        
    • كان يتولى أمرهم في السابق بحكم
        
    • كان يتولى أمرهم في السابق بمقتضى
        
    • إعلانه السابق
        
    • هنالك حكما
        
    • اتُّخذ من قبلُ
        
    Furthermore, a marriage contracted between persons either of whom is bound by a previous marriage shall be void. UN وفضلا عن ذلك، فإن الزواج الذي يعقد بين شخصين أي منهما مقيد بعقد زواج سابق باطل.
    The Yas Air case raises the issue of an existing designation under a previous name and the need for a new designation based on the interdiction. UN وتشير حالة آير ياس إلى مسألة وجود إدراج مسجّل في القائمة باسم سابق وضرورة عمل إدراج جديد استناداً إلى ما جرى من اعتراض.
    In response, it was said that retaining the possibility of withdrawing a previous reservation rather than simply lodging a new one would avoid confusion. UN وقيل، ردًّا على ذلك، إنَّ من شأن الإبقاء على إمكانية سحب تحفظ سابق بدلاً من مجرد إبداء تحفظ جديد أن يمنع اللبس.
    It excludes controversial issues that were introduced in a previous First Committee draft resolution on this issue. UN ويستبعد المشروع المسائل الخلافية التي عرضت في مشروع قرار سابق للجنة الأولى بشأن هذه المسألة.
    This was more clearly expressed in the position taken in a previous case, Stewart v. Canada, in which the Committee found that: UN وهو ما يتبين بشكل أوضح من الموقف المعتمد في قضية سابقة هي قضية ستيوارت ضد كندا، وفيها رأت اللجنة أن:
    This is a previous fracture... One that's already healed. Open Subtitles هذا كسر سابق واحدة من الذين التئموا بالفعل
    Some bread companies had been granted immunity under the leniency programme during a previous investigation in the sector. UN وكانت الحصانة قد منحت لعدد من المخابز في إطار البرنامج التساهلي خلال تحقيق سابق جري في القطاع.
    Existence/consequences of a previous request for extradition that had been rejected; UN `4` وجود طلب تسليم سابق مرفوض وآثار ذلك؛
    It is difficult to understand how the procedural implantation of a previous policy decision has led to this current impasse. UN من الصعب فهم كيف أن عنصراً إجرائياً في قرار سياسي سابق أدى إلى هذا الطريق المسدود الراهن.
    Under the new law, another condition is included: the absence of a previous application of this measure in the context of a crime of the same nature. UN بمقتضى القانون الجديد، يدرج شرط آخر: غياب تطبيق سابق لهذا التدبير في سياق جريمة ذات نفس الطبيعة.
    (iii) There has been a previous determination with regard to an identical procurement activity, or there is a need to standardize the requirement following recent procurement activity; UN ' 3` يكون هناك قرار سابق يتعلق بنشاط شراء مطابق، أو ثمة حاجة إلى توحيد الاحتياجات في ضوء نشاط شراء حديث؛
    The Ministry issued a new licence to a previous dealer who had exported a shipment without a certificate. UN وأصدرت الوزارة ترخيصا جديدا لتاجر سابق صَدَّر شحنة من دون شهادة عملية كمبرلي.
    (ii) When there has been a previous determination or there is a need to standardize the requirement; UN `2 ' في الحالات التي يكون قد صدر فيها قرار سابق بشأن معايرة الطلب، أو يوجد فيها ما يدعو إلى ذلك؛
    At all events, silence was basically reactive conduct that must perforce be linked to other conduct, an attitude or a previous legal act. UN فالسكوت، في جميع الأحوال، رد فعل سلوكي أساسا يرتبط بالضرورة بسلوك آخر، بموقف أو بفعل قانوني سابق.
    Later, the buyer demanded reduction of the purchase price in the amount of a penalty agreed upon under a previous agreement. UN وفي وقت لاحق، طلب المشتري تخفيض ثمن الشراء بمقدار جزاء كان قد اتفق عليه بمقتضى اتفاق سابق.
    77. An appropriate medium-term audit plan should be developed expeditiously, as recommended by the Board in a previous report. UN ٧٧ - ينبغي التعجيل بوضع خطة متوسطة اﻷجل لمراجعة الحسابات، كما أوصى المجلس بذلك في تقرير سابق.
    It should be noted that in such cases a previous investigation will have been undertaken by the court as a basis for the award of alimony or maintenance. UN ويلاحظ أنه في هذه الحالات يكون هناك تحقيق سابق قد أجرته المحكمة قبل تقرير النفقة.
    Another issue was the legal effect of the individual withdrawal by one of the authors from a previous joint statement. UN والمسألة الأخرى هي الأثر القانوني المترتب على الانسحاب الانفرادي لأحد الفاعلين من بيان مشترك سابق.
    (iv) Decision from a previous period revised by management; UN ' 4` وقرار من فترة سابقة نقّحته الإدارة؛
    Lived a previous life fighting in the korean war. Open Subtitles عاش حياة سابقة يقاتل فيها في الحرب الكوريّة
    " Separated " if they are separated from a previous legal or customary primary caregiver, but who may nevertheless be accompanied by another relative; UN " أطفال منفصلون عن ذويهم " إذا كانوا منفصلين عن مقدم رعاية كان يتولى أمرهم في السابق بحكم القانون أو العرف، ولكنهم مع ذلك في صحبة أحد الأقارب؛
    " Separated " if they are separated from a previous legal or customary primary caregiver, but who may nevertheless be accompanied by another relative. UN " أطفال منفصلون عن ذويهم " إذا كانوا منفصلين عن مقدم رعاية كان يتولى أمرهم في السابق بمقتضى القانون أو العرف، ولكنهم مع ذلك في صحبة أحد الأقارب؛
    A Party may at any time withdraw a previous notification of nonacceptance in respect of an additional annex and the annex shall thereupon enter into force for that Party subject to subparagraph (c) below; and UN ويجوز لأي طرف وفي أي وقت، أن يسحب إعلانه السابق بالاعتراض على أي مرفق إضافي، وعند ذلك يبدأ نفاذ المرفق بالنسبة لهذا الطرف، وفقاً للفقرة الفرعية (ج) أدناه؛ و
    Finally, the author considers that a previous drug-related conviction, in 1983, was disproportionably and unreasonably used as character evidence against him during the trial in 1991. UN وأخيرا فإن صاحب الرسالة يعتبر أن هنالك حكما بحقه يتصل بالمخدرات صدر في عام ١٩٨٣ قد استخدم على نحو غير متناسب ولا منطقي كبينة سلوكية ضده أثناء المحاكمة التي جرت في شباط/فبراير ١٩٩١.
    A State's power to assess the conditions for readmission must, however, be exercised in good faith. For example, the expelling State would not be entitled to refuse readmission on the basis of legislative provisions which made the mere existence of a previous expulsion decision a bar to readmission. UN غير أنه ينبغي للدولة أن تمارس سلطتها التقديرية بحسن نية فيما يتعلق بشروط السماح بالدخول من جديد؛ فلا يحق للدولة الطاردة أن تبرر رفض السماح بالدخول من جديد بالاستناد إلى أحكام نابعة من تشريعها قد تََعتبر مجرد وجود قرار طرد اتُّخذ من قبلُ عائقاً أمام السماح بالدخول من جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد