ويكيبيديا

    "a procedural" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجرائي
        
    • إجرائية
        
    • الإجرائية
        
    • الإجرائي
        
    • اجرائي
        
    • إجرائيا
        
    • إجرائياً
        
    • الناحية اﻹجرائية
        
    The draft was essentially a procedural one, and was based on the earlier precedents of conventions adopted by the Sixth Committee. UN وأوضح أن مشروع القرار هو في اﻷساس مشروع إجرائي ويستند الى حالات سابقة من الاتفاقيات التي اعتمدتها اللجنة السادسة.
    As a result, his delegation had found itself part of the consensus due to a procedural error. UN ونتيجة لذلك، فإن وفد بلده وجد نفسه محشورا في قبول توافق آراء بسبب خطأ إجرائي.
    In response to the issues raised by one member, the Chair noted that they were of a procedural and technical nature. UN 75 - ورداً على المسائل التي أثارها أحد الأعضاء، أشارت الرئيسة إلى أن تلك المسائل ذات طابع إجرائي وتقني.
    The Russian Federation believed that estoppel was not merely a procedural instrument, but related directly to the topic under discussion. UN ويرى الاتحاد الروسي أن حجة الإغلاق الحكمي ليست مؤسسة إجرائية محضة بل إنها تندرج مباشرة في موضوع الدراسة.
    If consensus is not reached, rule 35 makes a distinction between matters of substantive and those of a procedural nature. UN وإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء، تميز المادة 35 بين المسائل ذات الطبيعة الجوهرية والمسائل ذات الطبيعة الإجرائية.
    We must redouble our efforts and put into effect the implementation of the work programme, as early as possible, at least on a procedural level. UN وعلينا أن نضاعف جهودنا لتنفيذ برنامج العمل، في أقرب وقت ممكن، وذلك على الصعيد الإجرائي على الأقل.
    The text of the draft resolution that we are presenting is of a procedural nature. UN يتسم نص مشروع القرار الذي نعرضه بطابع إجرائي.
    It was suggested that its scope be restricted to cases where an expulsion decision was annulled on substantive grounds, and not because of a procedural error. UN فاقتُرح تقييد نطاقها ليقتصر على الحالات التي يُلغى فيها قرار الطرد لأسباب جوهرية وليس بسبب عيب إجرائي.
    As Ambassador Emvula said, this is more than a procedural review of the growing cooperation between two organizations. UN وكما قال السفير إمفولا، فإن هذا ليس مجرد استعراض إجرائي للتعاون المتنامي بين المنظمتين.
    In conclusion, we believe that the reopening of the issue of R2P is just a procedural matter. UN وفي الختام، نحن نرى أن إعادة فتح مسألة المسؤولية عن الحماية مجرد أمر إجرائي.
    Egypt continues to view A/C.1/64/L.16 as a procedural draft resolution and has joined consensus on it only based on that interpretation. UN وما فتئت مصر تعتبر A/C.1/64/L.16 مشروع قرار إجرائي ولم تنضم إلى توافق الآراء بشأنه إلا على أساس ذلك التفسير.
    I make a motion under rule 91 that we proceed to a procedural vote in that regard. UN وأتقدم باقتراح بموجب المادة 91 بأن نشرع في إجراء تصويت إجرائي في هذا الصدد.
    The Code is a procedural agreement which lays down the rules to be followed when labour disputes arise. UN وهذه المدونة عبارة عن اتفاق إجرائي يضع قواعد يتعين اتباعها عند ظهور نزاعات عمّالية.
    Consideration and adoption of a procedural report of the First Preparatory Meeting. UN 10- النظر في تقرير إجرائي للاجتماع التحضيري الأول واعتماد هذا التقرير.
    Consideration and adoption of a procedural report of the First Preparatory Meeting UN النظر في تقرير إجرائي للاجتماع التحضيري الأول
    Consideration and adoption of a procedural report of the First Preparatory Meeting. UN 10- النظر في تقرير إجرائي للاجتماع التحضيري الأول واعتماد هذا التقرير.
    So for us, this is not a procedural question. UN ومن هنا، فإن المسألة ليست إجرائية في نظرنا.
    The Conference is not confronted with a procedural problem alone, though. UN ورغم ذلك، فإن المؤتمر لا يواجه مشكلة إجرائية فحسب.
    He also wished to highlight a procedural issue concerning the granting of credentials to a certain delegation. UN وأعرب أيضاً عن رغبته في إبراز مسألة إجرائية تتعلق بمنح وثائق التفويض لوفد معين.
    This has reduced the level of experience accumulated since the Unit's creation and caused a procedural overload for those with greater experience. UN وهبط بذلك مستوى الخبرة التي كانت قد تراكمت بعد إنشاء الوحدة، وزاد عبء الأعمال الإجرائية على أكثر الموجودين خبرة.
    The rule of law encompassed both a procedural and a substantive aspect. UN وتشمل سيادة القانون الجانبين الإجرائي والموضوعي.
    In particular, it should be decided whether an interim measure was issued in the form of an arbitral award or in the form of a procedural order. UN وبوجه خاص، ينبغي تقرير ما إذا كان تدبير مؤقت ما قد صدر في شكل قرار تحكيم أو في شكل أمر اجرائي.
    Many delegates felt that the incident was not a procedural error as CSI claimed, but rather a substantive error. UN وقد رأت وفود عديدة أن الحادث لم يكن خطأ إجرائيا كما تدعي اللجنة، فهو باﻷحرى، خطأ جوهري.
    Moreover, the deficient and ineffective investigation of the treatment constituted a procedural violation of the same article. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التحقيق المنقوص وغير الفعال في المعاملة مثّل انتهاكاً إجرائياً للمادة ذاتها.
    I think that this is very important because the Council does not work in a procedural void. UN أعتقد أن هذا موضوع هام، ﻷن المجلس لا يستطيع أن يعمل في فراغ من الناحية اﻹجرائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد