The draft was essentially a procedural one, and was based on the earlier precedents of conventions adopted by the Sixth Committee. | UN | وأوضح أن مشروع القرار هو في اﻷساس مشروع إجرائي ويستند الى حالات سابقة من الاتفاقيات التي اعتمدتها اللجنة السادسة. |
As a result, his delegation had found itself part of the consensus due to a procedural error. | UN | ونتيجة لذلك، فإن وفد بلده وجد نفسه محشورا في قبول توافق آراء بسبب خطأ إجرائي. |
In response to the issues raised by one member, the Chair noted that they were of a procedural and technical nature. | UN | 75 - ورداً على المسائل التي أثارها أحد الأعضاء، أشارت الرئيسة إلى أن تلك المسائل ذات طابع إجرائي وتقني. |
The Russian Federation believed that estoppel was not merely a procedural instrument, but related directly to the topic under discussion. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أن حجة الإغلاق الحكمي ليست مؤسسة إجرائية محضة بل إنها تندرج مباشرة في موضوع الدراسة. |
If consensus is not reached, rule 35 makes a distinction between matters of substantive and those of a procedural nature. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء، تميز المادة 35 بين المسائل ذات الطبيعة الجوهرية والمسائل ذات الطبيعة الإجرائية. |
We must redouble our efforts and put into effect the implementation of the work programme, as early as possible, at least on a procedural level. | UN | وعلينا أن نضاعف جهودنا لتنفيذ برنامج العمل، في أقرب وقت ممكن، وذلك على الصعيد الإجرائي على الأقل. |
The text of the draft resolution that we are presenting is of a procedural nature. | UN | يتسم نص مشروع القرار الذي نعرضه بطابع إجرائي. |
It was suggested that its scope be restricted to cases where an expulsion decision was annulled on substantive grounds, and not because of a procedural error. | UN | فاقتُرح تقييد نطاقها ليقتصر على الحالات التي يُلغى فيها قرار الطرد لأسباب جوهرية وليس بسبب عيب إجرائي. |
As Ambassador Emvula said, this is more than a procedural review of the growing cooperation between two organizations. | UN | وكما قال السفير إمفولا، فإن هذا ليس مجرد استعراض إجرائي للتعاون المتنامي بين المنظمتين. |
In conclusion, we believe that the reopening of the issue of R2P is just a procedural matter. | UN | وفي الختام، نحن نرى أن إعادة فتح مسألة المسؤولية عن الحماية مجرد أمر إجرائي. |
Egypt continues to view A/C.1/64/L.16 as a procedural draft resolution and has joined consensus on it only based on that interpretation. | UN | وما فتئت مصر تعتبر A/C.1/64/L.16 مشروع قرار إجرائي ولم تنضم إلى توافق الآراء بشأنه إلا على أساس ذلك التفسير. |
I make a motion under rule 91 that we proceed to a procedural vote in that regard. | UN | وأتقدم باقتراح بموجب المادة 91 بأن نشرع في إجراء تصويت إجرائي في هذا الصدد. |
The Code is a procedural agreement which lays down the rules to be followed when labour disputes arise. | UN | وهذه المدونة عبارة عن اتفاق إجرائي يضع قواعد يتعين اتباعها عند ظهور نزاعات عمّالية. |
Consideration and adoption of a procedural report of the First Preparatory Meeting. | UN | 10- النظر في تقرير إجرائي للاجتماع التحضيري الأول واعتماد هذا التقرير. |
Consideration and adoption of a procedural report of the First Preparatory Meeting | UN | النظر في تقرير إجرائي للاجتماع التحضيري الأول |
Consideration and adoption of a procedural report of the First Preparatory Meeting. | UN | 10- النظر في تقرير إجرائي للاجتماع التحضيري الأول واعتماد هذا التقرير. |
So for us, this is not a procedural question. | UN | ومن هنا، فإن المسألة ليست إجرائية في نظرنا. |
The Conference is not confronted with a procedural problem alone, though. | UN | ورغم ذلك، فإن المؤتمر لا يواجه مشكلة إجرائية فحسب. |
He also wished to highlight a procedural issue concerning the granting of credentials to a certain delegation. | UN | وأعرب أيضاً عن رغبته في إبراز مسألة إجرائية تتعلق بمنح وثائق التفويض لوفد معين. |
This has reduced the level of experience accumulated since the Unit's creation and caused a procedural overload for those with greater experience. | UN | وهبط بذلك مستوى الخبرة التي كانت قد تراكمت بعد إنشاء الوحدة، وزاد عبء الأعمال الإجرائية على أكثر الموجودين خبرة. |
The rule of law encompassed both a procedural and a substantive aspect. | UN | وتشمل سيادة القانون الجانبين الإجرائي والموضوعي. |
In particular, it should be decided whether an interim measure was issued in the form of an arbitral award or in the form of a procedural order. | UN | وبوجه خاص، ينبغي تقرير ما إذا كان تدبير مؤقت ما قد صدر في شكل قرار تحكيم أو في شكل أمر اجرائي. |
Many delegates felt that the incident was not a procedural error as CSI claimed, but rather a substantive error. | UN | وقد رأت وفود عديدة أن الحادث لم يكن خطأ إجرائيا كما تدعي اللجنة، فهو باﻷحرى، خطأ جوهري. |
Moreover, the deficient and ineffective investigation of the treatment constituted a procedural violation of the same article. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن التحقيق المنقوص وغير الفعال في المعاملة مثّل انتهاكاً إجرائياً للمادة ذاتها. |
I think that this is very important because the Council does not work in a procedural void. | UN | أعتقد أن هذا موضوع هام، ﻷن المجلس لا يستطيع أن يعمل في فراغ من الناحية اﻹجرائية. |