ويكيبيديا

    "a programme to promote" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج لتعزيز
        
    • برنامجا لتعزيز
        
    • برنامجا لتشجيع
        
    • برنامجاً لتعزيز
        
    • برنامج لتشجيع
        
    • برنامج للنهوض
        
    • برنامجا يرمي إلى تعزيز
        
    In that context, we propose the implementation of a programme to promote the integrated development of western Bolivia and northern Chile. UN وفي هذا السياق، نقترح تنفيذ برنامج لتعزيز التنمية المتكاملة لغرب بوليفيا وشمال شيلي.
    The low rate of school enrolment among young girls has led my ministry to establish a programme to promote the enrolment of girls. UN وقد أدى ضعف معدل انخراط صغار البنات في المدارس إلى قيام الوزارة بوضع برنامج لتعزيز التحاقهن بالمدرسة.
    :: a programme to promote the Convention and country profiles on the state of the implementation of the Convention, identifying promising practices; UN :: برنامج لتعزيز الاتفاقية والجهود الوطنية المتعلقة بتنفيذها، وذلك بتحديد الممارسات الواعدة؛
    We also have a programme to promote young professional work in Congress studying legislative issues, and in municipalities. UN وتنفذ أيضا برنامجا لتعزيز العمل الفني للشباب في الكونغرس لدراسة قضايا تشريعية وفي البلديات.
    I am happy to inform the General Assembly that the Namibia National Olympic Committee has, in view of the forthcoming 1996 Olympic Games, started a programme to promote Olympism among our young people in Namibia. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن اللجنــة اﻷولمبية الوطنيــة الناميبية، تمهيـــدا لﻷلعاب اﻷولمبية القادمة في عام ١٩٩٦، بدأت برنامجا لتشجيع الروح اﻷولمبية بين شبابنا في ناميبيا.
    15. According to paragraphs 211 and 212 of the report, the State party designed a programme to promote integrated education for girls with disabilities. UN 15 - طبقاً للفقرتين 211 و 212 من التقرير صمَّمت الدولة الطرف برنامجاً لتعزيز التعليم المتكامل للفتيات من ذوات الإعاقات.
    :: the drafting and implementation of a programme to promote women's leadership in the run-up to the 2004 elections through the following measures: UN :: وضع وتنفيذ برنامج لتشجيع القيادة النسائية تمهيدا لانتخابات عام 2004، وذلك عن طريق الإجراءات التالية:
    The Nicaraguan Institute for Women is developing a programme to promote the rights of women in order to strengthen their participation, with a view to reducing poverty and allowing families and communities to flourish. UN ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي.
    The Council has therefore approved a programme to promote such cooperation. That programme will also contribute to the objectives of the Stability Pact. UN ولذلك وافق المجلس على برنامج لتعزيز هذا التعاون، وسيسهم ذلك البرنامج أيضا في تحقيق أهداف ميثاق الاستقرار.
    Cooperation with the Department of Prisons a programme to promote the rights of women deprived of their liberty is being implemented by means of an information and outreach campaign within and outside prisons. UN :: التواصل مع المديرية العامة للسجون: يجري تنفيذ برنامج لتعزيز حقوق النساء المحرومات من حريتهن، عن طريق حملة للإعلام والتوعية، داخل مراكز الاحتجاز وخارجها.
    The Vice-Ministry of Land, with the support of UN-Women, is implementing a programme to promote gender-equitable use and access to land, territories and natural resources. UN وتقوم الإدارة المعنية بالأراضي في الوزارة، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بتنفيذ برنامج لتعزيز استخدام الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية وإمكانية الحصول عليها على نحو متكافئ بين الجنسين.
    a programme to promote and maintain antiretroviral adherence has been developed that includes patient education, adherence monitoring and counselling. UN وتم إعداد برنامج لتعزيز التقيد بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة وكفالة استمراره، يشمل توعية المرضى، ورصد التقيد، وإسداء المشورة.
    42. One State referred to a programme to promote an exchange of views between religious leaders of different faiths, aimed at fostering moderate education in religious schools. UN 42 - أشارت إحدى الدول إلى برنامج لتعزيز تبادل الآراء بين كبار رجال الدين من العقائد المختلفة، بهدف تشجيع التعليم المعتدل في المدارس الدينية.
    56. Sri Lanka understood the plight of children brutalized by the LTTE and was devising a programme to promote their psychological recovery, education and vocational training. UN ٥٦ - وتدرك سري لانكا محنة هؤلاء اﻷطفال من ضحايا وحشية تلك المنظمة وهي بصدد وضع برنامج لتعزيز تعافيهم نفسانيا وتعليمهم وتدريبهم مهنيا.
    UNIDO and the United Nations Environment Programme had been implementing a programme to promote the Centres and would continue that activity in partnership with regional development banks. UN وتقوم اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا بتنفيذ برنامج لتعزيز تلك المراكز وستواصلان هذا النشاط في شراكة مع مصارف التنمية الإقليمية.
    As a means of challenging gender stereotypes, Mauritius developed a programme to promote men's responsibilities within the family. UN وقد وضعت موريشيوس برنامجا لتعزيز مسؤوليات الرجال داخل الأسرة، كوسيلة للتصدي للقوالب النمطية الجنسانية.
    In that regard, his Government had adopted a programme to promote tolerance and prevent extremism in Russian society, which envisaged the adoption of measures aimed at enhancing inter-faith dialogue and preventing conflict. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت حكومته برنامجا لتعزيز التسامح ومنع التطرف في المجتمع الروسي، يتوخى اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز الحوار بين الديانات ومنع النـزاع.
    Indeed, within that approach the Government of Equatorial Guinea is pursuing a programme to promote human rights, with the technical and financial assistance of the United Nations Centre for Human Rights. UN والواقع أنه في إطار هذا النهج، تنتهج حكومة غينيا الاستوائية برنامجا لتعزيز حقوق اﻹنسان، بمساعدة تقنية ومالية من جانب مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    In 1992 Benin had set up a programme to promote reconciliation between Africa and the Black diaspora in the Americas that had resulted from the slave trade. UN وأضاف أن بنن أنشأت في عام 1992 برنامجا لتشجيع المصالحة بين أفريقيا والشتات من السود في الأمريكتين الذي نجم عن تجارة الرقيق.
    15. According to paragraphs 211 and 212 of the report, the State party designed a programme to promote integrated education for girls with disabilities. UN 15- ووفقاً للفقرتين 211 و212 من التقرير، وضعت الدولة الطرف برنامجاً لتعزيز التعليم الشامل للفتيات ذوات الإعاقة.
    111. The Ministry of Education and Vocational Training (MENFP) plans to develop a programme to promote training in non-traditional trades for both genders. UN 111 - وتعتزم أيضا وزارة التعليم الوطني وضع برنامج لتشجيع تعلم أحد الجنسين للمهن غير التقليدية.
    The Nicaraguan Institute for Women is developing a programme to promote the rights of women in order to strengthen their participation, with a view to reducing poverty and allowing families and communities to flourish. UN ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي.
    This Programme also includes a programme to promote the domestic production of pharmaceutical drugs in developing countries in support of Goal 6. UN ويضم هذا البرنامج أيضا برنامجا يرمي إلى تعزيز الإنتاج المحلي للعقاقير الصيدلية في البلدان النامية دعما للهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد