The Twelve trust that as circumstances increase this initiative can become, in the medium term, a promising prospect. | UN | والمجموعة واثقة من أن هذه المبادرة، مع تزايد الظروف المتاحة، ستصبح، على المدى المتوسط، إمكانية واعدة. |
Though Slovakia considers new chapter III to be a promising step in the right direction, there are still some issues giving rise to concern. | UN | ورغم أن سلوفاكيا ترى أن الفصل الثالث الجديد يشكل خطوة واعدة في الاتجاه الصحيح، ثمة بعض القضايا التي ما تزال تثير القلق. |
On a cross-border basis, e-finance services aiming at facilitating international trade are off to a promising start. | UN | وأما عبر الحدود فقد بدأت خدمات التمويل الإلكتروني التي تهدف إلى تيسير التجارة الدولية بداية تبشر بالخير. |
a promising change in that relationship is now emerging and gaining importance. | UN | وثمة تحول واعد في هذه العلاقات بدأ يأخذ بُعدا وشكلا وقواما. |
That is a threefold increase and a promising sign for development. | UN | وهذه زيادة مقدارها ثلاثة أضعاف وهي مؤشر يبشر بالخير للتنمية. |
Umbrella certification of groups of farmers was considered a promising avenue. | UN | ورئي أن إصدار شهادة جماعية لمجموعة من المزارعين مسألة واعدة. |
This is a promising technology available for other South-South joint ventures. | UN | وهذه تكنولوجيا واعدة متاحة للمشاريع المشتركة فيما بين بلدان الجنوب. |
Such public/private partnerships are a promising step in offering additional resources in creating an enabling environment for the advancement of women. | UN | وتمثل هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص خطوة واعدة في تقديم موارد إضافية لتهيئة بيئة تساعد على النهوض بالمرأة. |
The Bali Action Plan represents a promising road map to guarantee a coordinated and comprehensive multilateral action to address this emergency situation. | UN | وتمثل خطة عمل بالي خارطة طريق واعدة لضمان اتخاذ إجراءات متسقة وشاملة ومتعددة الأطراف من أجل التصدي لهذه الحالة الطارئة. |
Yeah, which could cut a promising musical career short. | Open Subtitles | نعم، والذي قد يقطع مشوار موهبة موسيقية واعدة |
I was once a promising graduate student, until my break with reality, which we're all aware of. | Open Subtitles | كنت مرة واحدة واعدة طالب دراسات عليا، حتى كسر لي مع الواقع، ونحن ندرك جميعا. |
It is the mere beginning of a process, but it is off to a promising start. | UN | فهو مجرد بداية للعملية ولكنه بداية تبشر بالخير. |
This is a promising sign for the human race in the third millennium. | UN | وهذه إشارة تبشر بالخير لبني البشر في اﻷلفية الثالثة. |
In addition, there is a promising mine detection programme using dogs. | UN | وهنالك، فضلا عن ذلك، برنامج واعد لكشف الألغام باستخدام الكلاب. |
If it survives infancy, then it has a promising future in these few valleys with its close-knit family. | Open Subtitles | إذا نجى من الطفولة ثم ان لديها مستقبل واعد فى هذه الوديان القليلة مع عائلته المتماسكة |
Mauritania's recent democratic transformation had laid the foundations for good governance and a promising investment climate. | UN | والتحول الديمقراطي الذي حدث في موريتانيا مؤخرا وضع أسس الحكم السديد والمناخ الاستثماري الذي يبشر بالخير. |
We respect and support human rights, particularly the freedom of expression, and we are taking innovative steps to guarantee a promising future for our society. | UN | ونحن نحترم حقوق الإنسان وخاصة حرية الرأي ونتخذ خطوات مبتكرة لضمان مستقبل مبشر بالخير لمجتمعنا. |
The Conference will provide a promising opportunity to promote a comprehensive approach that could ease the negative impact of those weapons. | UN | وسيوفر المؤتمر فرصة مبشرة بالخير لاتباع نهج شامل يمكن أن يخفف الأثر السلبي لتلك الأسلحة. |
Like all good detective stories, this one starts with a girl... a promising life cut tragically short. | Open Subtitles | مثل كل قضايا المحققين الجيدة البداية تبدأ بفتاة الحياة الواعدة تكون صغيرة و بشكل مأساوي |
South-South regional integration provided a promising avenue for expansion of South-South trade. | UN | ويوفر التكامل الإقليمي بين الجنوب والجنوب سبيلاً واعداً للتوسع في التجارة بين الجنوب والجنوب. |
She's suing you because she had a promising career as a ballet dancer, and now she needs full-time care. | Open Subtitles | إنها تقاضيك لأن مستقبلها الواعد كراقصة باليه قد ضاع وهي الآن تحتاج إلى رعاية على مدار الساعة |
Integrated transport policy frameworks that are well suited to national circumstances emerged as a promising climate policy approach in transport, e.g. in Finland (see box 9). | UN | وظهرت أطر سياسية شاملة تلائم الظروف الوطنية وتعد نهجا سياسيا مناخيا واعدا في مجال النقل، مثلما هو الحال في فنلندا (انظر الإطار 9). |
The Minister of Interior, Ali Ahmad Jalali, appointed on 28 January 2003, has displayed a promising readiness to reform the police. | UN | ولقد أظهر وزير الداخلية، علي أحمد جلالي، الذي عُين في 28 كانون الثاني/يناير 2003، استعدادا يبشر بالأمل لإصلاح قوة الشرطة. |
The development of relevant legislation at either the national or the regional level was considered to be a promising option. | UN | كما ذكروا أن سن قوانين ذات صلة بهذا الأمر سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي يعتبر خيارا يبشر بالنجاح. |
In agriculture, massive subsidization in the developed countries had been legitimized in return for promises of reform, and in services, a promising area for countries such as his own, the movement of persons had been virtually excluded from commitment by the developed countries. | UN | وفي الزراعة، أضفي الطابع الشرعي على اﻹعانات المالية المكثفة التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو مقابل وعود باﻹصلاح، أما في الخدمات -وهي مجال حافل بالوعود لبلدان مثل بلده - فقد جرى عمليا استبعاد تنقل اﻷشخاص من التزامات البلدان المتقدمة النمو. |