ويكيبيديا

    "a realistic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واقعي
        
    • واقعية
        
    • الواقعي
        
    • واقعيا
        
    • الواقعية
        
    • بواقعية
        
    • يتسم بالواقعية
        
    • واقعياً
        
    • بكمية معقولة
        
    Those two factors alone were sufficient reason to demand a realistic solution. UN وأضاف أن هذين العاملين وحدهما يعتبران سببا كافيا للمطالبة بحل واقعي.
    On the other hand, peace-keeping operations must have a feasible and precise mandate, as well as a realistic schedule. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن تكون لعمليات حفظ السلام ولاية عملية محددة بالاضافة الى جدول زمني واقعي.
    a realistic appraisal of the challenges we face is sobering. UN ويُعدّ إجراء تقييم واقعي للتحديات التي نواجهها أمراً معقولاً.
    Begging is not part of a realistic and wide-reaching international policy. UN إن طلب الصدقات ليس سياسة دولية واقعية ذات منظور واسع.
    The time has also come for cooperation without humiliating preconditions, the construction of the most beautiful dream of Bolívar and Sandino, and the dawn of a realistic and coherent solidarity. UN كما حان الوقت للتعاون من دون شروط مسبقة مذلة، ولتحقيق أجمل حلم لبوليفار وساندينو وبزوغ فجر التضامن الواقعي والمتسق.
    The Commission should address the issue in a realistic manner, and should maintain, or even hasten, the pace of its consideration. UN وقال إن اللجنة ينبغي أن تتناول الموضوع بشكلٍ واقعي وأن تواصل خطواتها في نظر الموضوع، بل وأن تسرع فيها.
    But at the same time, please let us keep a realistic perspective. UN ومع ذلك، يجب علينا في الوقت نفسه أن نأخذ بنهج واقعي.
    A comprehensive gap analysis should be accompanied by a realistic estimate of the tasks associated with the required changes. UN وإلى جانب تحليل شامل للثغرات ينبغي إعداد تقييم واقعي للمهام المرتبطة بالتغييرات الضرورية.
    The federal formula is a realistic proposal for reunification premised on coexistence and the best possible method of reunification able to prevent war. UN والصيغة الاتحادية اقتراح واقعي لإعادة التوحيد قائمة على التعايش، وهو أفضل سبيل ممكن لإعادة التوحيد يمكن أن يمنع الحرب.
    We are pleased that we were able to chart a realistic course of action in that regard during the informal consultative process. UN ويسرنا أننا تمكنا من رسم مسار واقعي للعمل في ذلك الصدد أثناء العملية التشاورية غير الرسمية.
    Hence, as countries pursue national agendas, we need to be mindful of the common interests and ties that connect our societies and peoples, and we must use every opportunity to work towards a realistic convergence of our respective interests. UN لذلك، وإذ نسعى كبلدان في تنفيذ جداول أعمال وطنية، ينبغي ألا تغيب عن بالنا المصالح والصلات المشتركة التي تربط بين مجتمعاتنا وشعوبنا، وعلينا أن نستغل كل فرصة للعمل صوب توافق واقعي بين مصالح كل منا.
    The task ahead is to streamline the various recommendations with a realistic goal in mind. UN والمهمة الماثلة أمامنا هي ترشيد مختلف التوصيات مع مراعاة تحقيق هدف واقعي.
    The attainment of the MDGs is a realistic aim for the future. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هدف واقعي بالنسبة للمستقبل.
    Numerical simulations in a realistic scenario are developed in order to investigate the performance of such methods, and, in order to evaluate the optimal trajectories and deviation methodologies, the simulation data are animated. UN وتُطوَّر عمليات محاكاة عددية في إطار مخطط افتراضي واقعي من أجل دراسة أداء هذه الطرائق، وتُحوَّل بيانات المحاكاة إلى صور متحرّكة، بغية تقييم المسارات المثلى للأجسام والمنهجيات المثلى لتغيير المسارات.
    We believe that achieving general and complete nuclear disarmament is the main strategic goal of the NPT, and we support a realistic, balanced and phased approach to this process. UN ونعتقد بأن تحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل هو الهدف الاستراتيجي الرئيسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونحن نؤيد اتباع نهج واقعي ومتوازن ومرحلي لهذه العملية.
    Numerical simulations in a realistic scenario will be developed in order to investigate the performance of such methods and, in order to evaluate the optimal trajectories and deviation methodologies, the simulation data will be animated. UN وسوف تُجرى عمليات محاكاة عددية في إطار مخطط افتراضي واقعي من أجل دراسة أداء هذه الطرائق، وسوف توضع بيانات المحاكاة في شكل صور متحركة بغية تقييم المسارات المثلى للأجسام ومنهجيات تحريف المسار.
    It is hoped that such consultations will result in a realistic plan for disarmament and a timetable for elections. UN واﻷمل معقود على أن تسفر هذه المشاورات عن خطة واقعية لنزع السلاح وعن جدول زمني ﻹجراء الانتخابات.
    It is hoped that such consultations will result in a realistic plan for disarmament and a timetable for elections. UN واﻷمل معقود على أن تسفر هذه المشاورات عن خطة واقعية لنزع السلاح وعن جدول زمني ﻹجراء الانتخابات.
    Other members defended the present formulation as a realistic one. UN ودافع أعضاء آخرون عن الصيغة الحالية بوصفها صيغة واقعية.
    What is a realistic scope for United Nations involvement? A multidimensional effort with the appropriate level of authority to achieve a self-sustaining peace? A longer-term stabilizing presence? UN ما هو النطاق الواقعي لمشاركة الأمم المتحدة؟ أجهد متعدد الأبعاد بدرجة مناسبة من السلطة لتحقيق سلام قائم ذاتيا؟ أم وجود أطول أجلا لإحلال الاستقرار؟
    Some members stated that the prospect of unity remained a realistic prospect. UN وذكر بعض الأعضاء أن احتمال تحقيق الوحدة لا يزال احتمالا واقعيا.
    a realistic measure of current prospects is provided by the Monteverde Cloud Forest Biological Reserve in Costa Rica. UN ومن المقاييس الواقعية للتوقعات الراهنة ما تقدمه المحمية البيولوجية للغابة السحابية في الجبل اﻷخضر في كوستاريكا.
    Rather, it is a realistic consideration of the measures necessary to achieving nuclear disarmament and nonproliferation, the obstacles to such achievements and how to overcome such obstacles. UN بل، النظر بواقعية في التدابير الضرورية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين والعقبات التي تقف أمام تحقيق هذه الإنجازات وكيفية التغلب على هذه العقبات.
    The world community should therefore take a realistic attitude in terms of the necessary time-scale for the programme. UN ولذلك، ينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي موقفا يتسم بالواقعية فيما يتعلق باﻹطار الزمني اللازم لهذا البرنامج.
    On the issue of APLs, the Chinese delegation has taken a realistic and cool—headed attitude and an objective approach. UN وقد اتخذ الوفد الصيني موقفاً واقعياً وهادئاً من مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واتبع نهجاً موضوعياً إزاءها.
    Australia reported that stock levels will be regularly reviewed and assessed, that only a realistic training quantity is held, and that stocks in excess of this figure will be destroyed on an ongoing basis. UN أبلغت أستراليا بأنها ستستعرض وتقيم بانتظام مستويات ما لديها من مخزون، وبأنها تحتفظ بكمية معقولة فقط للتدريب، وستدمر على أساس مستمر كل ما يزيد عن هذه المخزونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد