Terrorism has never been a religious phenomenon in Afghanistan. | UN | لم يكن قط الإرهاب في أفغانستان ظاهرة دينية. |
Qatar urged Germany to review some of the laws that have been promulgated that prohibited clothes that reflected a religious connotation. | UN | وحثت قطر ألمانيا على أن تعيد النظر في بعض القوانين التي سُنت والتي تمنع ارتداء ملابس ذات دلالة دينية. |
This has invariably placed school authorities in a difficult situation, particularly where a religious community is itself divided and has no official spokesperson. | UN | وهو ما يجعل هذه السلطات دائما في حالة حرجة، ولاسيما حيث تكون الجماعة الدينية نفسها منقسمة وليس لها متحدث رسمي باسمها. |
Indeed, about 70 per cent of people identify themselves as members of a religious or spiritual community. | UN | بلى، فحوالي 70 في المائة من الناس يقدمون أنفسهم كأعضاء في مجتمع ديني أو روحاني. |
In many conflicts sentiments of ethnic belonging are mixed with sentiments of a religious or political character. | UN | إن في العديد من النزاعات تختلط مشاعر الانتماء العرقي بالمشاعر ذات الطابع الديني أو السياسي. |
The purpose of registration was to give a religious group legal status. | UN | فإن الهدف من التسجيل هو منح المركز القانوني إلى مجموعة دينية. |
Article 339 deals with a certain kind of discrimination, more specifically offending a religious, ethnic or political group or trade union. | UN | وتنص المادة 339 على شكل محدد من التمييز، ولا سيما إهانة جماعة دينية أو عرقية أو نقابية أو سياسية. |
In some situations, the denial of legal personality status might jeopardize the long-term survival chances of a religious or belief community. | UN | وفي بعض الحالات، قد يعرض رفض وضع الشخصية القانونية حظوظ بقاء طائفة دينية أو عقائدية على المدى الطويل للخطر. |
A marriage performed in a religious ceremony has no legal effect. | UN | أما الزواج المبرم بمراسم دينية فليس له أي أثر قانوني. |
Undoubtedly any violations committed by a religious group should be sanctioned, but they should not lead to banning the religion as such. | UN | وأي انتهاكات ترتكبها جماعة دينية يجب أن يعاقب عليها ولكن يجب ألا تؤدي إلى منع هذا الدين في حد ذاته. |
He considered that this was an ethnic problem, not a religious one. | UN | واعتبر أن الأمر يتعلق في هذه الحالة بمشكلة إثنية وليست دينية. |
a religious marriage ceremony and other religious ceremonies have no legal value. | UN | وليس لمراسم الزواج الدينية وغيرها من الاحتفالات الأخرى أي وزن قانوني. |
As a result, he had to meet the full cost of school education in a religious school. | UN | ونتيجة لذلك تعين عليه دفع التكاليف كاملة لقاء حصوله على التعليم المدرسي في المدرسة الدينية. |
(a) a religious summit in Johannesburg that was organized by the Religious Plan for Peace in Africa organization; | UN | :: مؤتمر القمة الدينية في جوهانسبرغ والذي نظمته هيئة الخطة الدينية من أجل السلام في أفريقيا؛ |
Now, the ACLU has filed suit against the township for displaying a religious symbol on public property. | Open Subtitles | الآن، إنقلب الإتحاد الأمريكي للحقوق المدنية ضد القسم بسبب عرض رمز ديني على ملكية عامة |
I don't want to get into a religious argument... but my God could kick your God's ass. | Open Subtitles | لا أريد أن أخوض في جدال ديني لكن ربي يمكن أن يهزم ربك أستغفر الله |
It came about through the efforts not of a king, a religious leader, or a general, but a political manager of uncanny genius. | Open Subtitles | وقد حصل ذلك ليس من خلال جهود ملك أو زعيم ديني أو قائد ولكن بواسطة مسؤول سياسي . ذو عبقرية خارقة |
The situation would be further aggravated if the State party were to accept exemptions based on personal conscience alone rather than on a religious basis. | UN | وسيتفاقم الوضع إذا قبلت الدولة الطرف الاستثناءات بالاستناد إلى الوجدان الشخصي وحده لا إلى المعتقد الديني. |
Each year pupils may choose between a moral and social course and a religious and moral course. | UN | ويتعين على التلاميذ أن يختاروا كل سنة بين مواد التعليم الأخلاقي والاجتماعي ومواد التعليم الديني والأخلاقي. |
That shouldn't have happened. Coming from a land of atheists, I wouldn't expect you to be a religious man, Dr. Fuentes. | Open Subtitles | كونك من موطن للملحدين، لم أكن لأتوقع أنّك رجل متدين يا د. |
The cowboy who took the shotgun blast was a religious extremist. | Open Subtitles | وكان رعاة البقر الذين اصيبوا فى انفجار البنادق متطرفا دينيا. |
The one who's killing us is blonde, she's Ukrainian, she's a religious nut. | Open Subtitles | التي تقتلنا شقراء،إنها أوكرانية، إنها مجنونة متدينة. |
Didn't say. He was like a religious convert. | Open Subtitles | لم يقل شيئاً, كان يتصرف وكأنه اعتنق ديانة جديدة |
I'm not a religious person, but I do believe, there's a place for human remains. | Open Subtitles | لستً شخصاً متديناً ولكنني لا أؤمن بوجود مكان للبقايا البشرية، |
The wearing of a turban is not only regarded as a religious duty, but is also tied in with a person's identity. | UN | ولا يُعتبر ارتداء العمامة واجباً دينياً فحسب، بل يرتبط كذلك بهوية الشخص. |
a religious man was beaten by Arabs from the Old City on his way to the Western Wall. | UN | وتعرض رجل دين للضرب من أشخاص عرب في المدينة القديمة وهو في طريقه الى حائط المبكى. |
And the priest is suspicious, especially because the deceased was a religious man and a wealthy one. | Open Subtitles | والقسّ يشتبه بالأمر خصوصا أن الميت كان رجلا متدينا ومعافى |
There is also a religious ceremony, which is celebrated in the SaintRoman Chapel at the Cathedral; | UN | كما تنظم احتفالاً دينياً في الكاتدرائية في مصلى القديس رومان. |