ويكيبيديا

    "a report by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقريراً من
        
    • تقرير صادر عن
        
    • تقرير من
        
    • تقريرا من
        
    • تقرير أعدته
        
    • في تقرير مقدم من
        
    • تقرير أعدّه
        
    • تقرير تقدمه
        
    • تقرير لوحدة
        
    • تقرير مقدَّم من
        
    • تقريرا أعده
        
    • تقريرٌ
        
    • وقد أشار تقرير
        
    Under this item, the Chair of the Executive Committee of the Multilateral Fund will present a report by the Executive Committee to the parties. UN 36- وفي إطار هذا البند، يقدم رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف تقريراً من اللجنة التنفيذية إلى الأطراف.
    Under this item, the Chair of the Executive Committee of the Multilateral Fund will present a report by the Executive Committee to the parties. UN 41- وفي إطار هذا البند، يقدم رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف تقريراً من اللجنة التنفيذية إلى الأطراف.
    According to a report by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the most profitable illegal activity in Europe is human trafficking. UN وحسبما يفيد تقرير صادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فإن النشاط غير المشروع الأكثر ربحية في أوروبا هو الاتجار بالبشر.
    In this context, he referred to a report by the UNCTAD secretariat on host country operations measures. UN وأشار في هذا السياق إلى تقرير صادر عن أمانة الأونكتاد يتناول التدابير التشغيلية في البلدان المضيفة.
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    The sixty-eighth session of the United Nations General Assembly would receive a report by the United Nations Secretary-General on interaction between the United Nations, national parliaments and IPU. UN وستتلقى الدورة الثامنة والستون للجمعية العامة للأمم المتحدة تقريرا من الأمين العام للأمم المتحدة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي.
    The Internal Affairs Division investigated this incident following a report by the Prison Ministry and took pictures of the prisoners’ cuts and bruises. UN وحقق قسم الشؤون الداخلية في هذا الحادث بعد صدور تقرير أعدته وزارة السجون، والتقط صوراً لجروح وكدمات السجناء.
    Under this agenda item, the Chair of the Executive Committee of the Multilateral Fund will present a report by the Executive Committee to the parties. UN 80 - سيقدم رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف تقريراً من اللجنة التنفيذية إلى الأطراف.
    She also announced that the Committee had received a report by the United Kingdom on Hong Kong, as well as the latest periodic report of Belarus, which could not be considered at the current session for reasons which would be explained later. UN وأعلنت أيضاً أن اللجنة استلمت تقريراً من المملكة المتحدة بشأن هونغ كونغ، كما استلمت التقرير الدوري اﻷخير من بيلاروس الذي لن ينظر فيه في الدورة الحالية ﻷسباب يمكن توضيحها في وقت لاحق.
    Having received, in accordance with article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure (S/AC.26/1992/10) ( " the Rules " ), a report by the Executive Secretary concerning recommended corrections in claims category " A " . UN وقد تلقى، وفقاً للمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ) تقريراً من الأمين التنفيذي بشأن التصويبات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " ألف " (1).
    Having received, in accordance with article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure (S/AC.26/1992/10) ( " the Rules " ), a report by the Executive Secretary concerning recommended corrections in claims category " A " . UN وقد تلقى، وفقاً للمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ) تقريراً من الأمين التنفيذي بشأن التصويبات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " ألف " (1)،
    The Chair of the Executive Committee of the Multilateral Fund will present a report by the Executive Committee to the parties, as circulated in document UNEP/OzL.Pro.22/8. UN 59 - سيقدم رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف تقريراً من اللجنة التنفيذية إلى الأطراف، بالصيغة المعممة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.22/8.
    The Committee will have before it a report by the Permanent Committee on GIS Infrastructure for Asia and the Pacific on the Global Geodetic Reference System. UN سيكون معروضاً على اللجنة تقرير صادر عن اللجنة الدائمة المعنية بالبنى الأساسية لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن النظام العالمي للمراجع الجيوديسية.
    It was suggested that such a framework convention would have more value than a model convention and be of greater benefit than a non-binding resolution or simply a report by the Commission. UN وأُشير إلى أن القيمة التي تنطوي عليها الاتفاقية الإطارية ستكون أعلى مما هو الحال بالنسبة لاتفاقية نموذجية، وأنها ستجلب منافع أكبر مما قد يدرّه قرارٌ غير ملزم أو مجرد تقرير صادر عن اللجنة.
    52. On the question of the impunity of police officers who had committed acts of brutality, rather than make a long speech he would circulate a copy of a report by the European Roma Rights Centre. UN 52- وبخصوص مسألة الإفلات من العقاب بالنسبة لأفراد الشرطة الذين ارتكبوا أعمال عنف، قال إنه يسمح لنفسه، بدلاً من إلقاء كلمة طويلة، بأن يعمم نسخة من تقرير صادر عن المركز الأوروبي لحقوق الروم.
    a report by the Palestinian Centre for Human Rights (PCHR) indicated that it was significant that no clashes were in progress at the time of the shooting and the situation was calm. UN وأشار تقرير صادر عن المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان إلى أن ما له مغزاه أن ذلك حدث ولم تكن هناك اشتباكات جارية بل كانت الحالة هادئة.
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    The Commission will consider issues pertaining to disability and ageing. It will receive a report by the Special Rapporteur on Disability on the assessment of his work and options for the future. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بالعجز والشيخوخة، وستتلقى تقريرا من المقرر الخاص المعني بحالات العجز عن تقييم اﻷعمال التي يضطلع بها وخيارات المستقبل.
    mortars (see annex 6). In a report by the Government of the Democratic Republic of the Congo, the value of UN وجاء في تقرير أعدته حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن قيمة السلع التي سرقتها الحركة من المكاتب الحكومية
    On 8 December 1995, the Ministerial Council of OSCE considered a report by the Co-Chairmen of the Minsk Conference. UN وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، نظر المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تقرير مقدم من الرئيسين المشاركين لمؤتمر مينسك.
    In addition, a report by the World Bank concluded that it was impossible to sustain achievements in State-building and economic growth under the continued Israeli occupation and its practices, which are destroying the prospects for development in all sectors. UN وبالإضافة إلى ذلك، خلص تقرير أعدّه البنك الدولي إلى أن من المستحيل الحفاظ على الإنجازات التي تحققت في بناء الدولة وتحقيق النمو الاقتصادي في ظل استمرار الاحتلال الإسرائيلي وممارساته التي تدمر فرص التنمية في جميع القطاعات.
    The outcome of the event would be a report by the President of the Board to the General Assembly. UN وتتمثل حصيلة هذا الاجتماع في تقرير تقدمه رئيسة المجلس إلى الجمعية العامة.
    The Advisory Committee also points out that United Nations travel will be the subject of a report by the Joint Inspection Unit to be issued in 1995. UN وتشير اللجنة الاستشارية كذلك إلى أن السفر في اﻷمم المتحدة سيكون موضوع تقرير لوحدة التفتيش المشتركة من المقرر أن يصدر في عام ١٩٩٥.
    On 22 May, the Committee considered a report by the Director General on the financial situation of UNIDO (PBC.29/4) and a note by the Secretariat on the status of assessed contributions (PBC.29/CRP.4). UN 15- في 22 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير مقدَّم من المدير العام عن وضع اليونيدو المالي (PBC.29/4) وفي مذكّرة من الأمانة عن حالة الاشتراكات المقرَّرة (PBC.29/CRP.4).
    He noted that a report by the Office had recently been leaked to the press before it had been made available within the Organization, a situation that must not recur. UN وأشار إلى أن تقريرا أعده المكتب سُرب مؤخرا إلى الصحافة قبل تعميمه داخل المنظمة، وهو أمر لا يجوز تكراره.
    32. In the days that followed, after the President had decided to suspend 6 ministers and 10 heads of State-run corporations accused of corruption in a report by the National Assembly, Jean-Pierre Bemba's Mouvement de libération du Congo (MLC) threatened to withdraw from the transition process in protest at the suspension of one of its representatives in the Government. UN 32- وفي الأيام التالية، عقب قرار رئيس الجمهورية عزل ستة وزراء وعشرة مديرين لشركات حكومية اتهمهم بالفساد تقريرٌ للجمعية الوطنية، هددت حركة تحرير الكونغو التي يتزعمها جون - بيير بيمبا بالانسحاب من العملية الانتقالية بسبب عزل أحد ممثليها في الحكومة.
    a report by the United Nations Development Programme looking into Latin America's experience with globalization, singled out, among other things, the region's difficulty in protecting its peoples from the negative effects of globalization, a concentration of knowledge and wealth at the level of the elite, rising environmental degradation and the phenomenon of economic growth in the absence of growth in employment. UN وقد أشار تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتناول تجربة أمريكا اللاتينية مع العولمة، في جملة أمور، إلى الصعوبة التي تواجهها المنطقة في حماية شعوبها من الآثار السلبية للعولمة، ومن تركز المعرفة والثروة عند مستوى النخبة، والتردي البيئي المتزايد، وظاهرة النمو الاقتصادي من دون نمو في فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد