ويكيبيديا

    "a residence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالإقامة
        
    • مسكن
        
    • للإقامة
        
    • الاقامة
        
    • مكان إقامة
        
    • مكان الإقامة
        
    • بتحديد محل الإقامة
        
    • رخصة إقامة
        
    • إقامة مؤقتة
        
    • مقر سكني
        
    • إذن إقامة
        
    • على الإقامة
        
    • على تصريح إقامة
        
    • وثيقة إقامة
        
    Moreover, they must, for the entire period, have had a residence permit, the requisite legitimation papers and a visa, if required. UN وعلاوة على ذلك، يتعيّن أن يكون لديهم، طوال هذه المدة، تصريح بالإقامة ووثائق المصادقة المقررة وتأشيرة إذا كانت مطلوبة.
    Foreigners wishing to spend more than 90 consecutive days in the Republic of Korea were required to obtain a residence permit. UN ويتعين على الأجانب الذين يرغبون في البقاء أكثر من تسعين يوماً متتالياً في جمهورية كوريا الحصول على إذن بالإقامة.
    - - In a residence declared uninhabitable under article 135 of the new municipalities act, and subject to evacuation; UN - يقيم في مسكن اعتبر غير صالح للسكن وفقاً للمادة 135 من قانون البلديات الجديد، ويتعين إخلاؤه؛
    Unlike Mr. Agiza, the complainant had never applied for asylum in Sweden but was granted a residence permit based on his ties to Sweden. UN وعلى عكس السيد عجيزة، لم يلتمس صاحب الشكوى أبداً اللجوء في السويد لكنه مُنح رخصة للإقامة على أساس روابطه بالسويد.
    The periods of stay for aliens admitted with a residence visa are: UN أما مدة الاقامة المحددة لﻷجانب الداخلين بموجب تأشيرة الدخول لﻹقامة فهي:
    In addition, the Government of Uganda is not aware that Ntaganda has ever travelled to Uganda or that he maintains a residence in Uganda. UN وحكومة أوغندا ليست على علم بأن نتاغاندا سافر في أي وقت إلى أوغندا أو أن له مكان إقامة فيها.
    According to the delegation, revocation of a residence permit depended solely on the location of a person's permanent place of residence. UN 82- ووفقاً للوفد، فإن إلغاء تصريح الإقامة لا يعتمد إلا على مكان الإقامة الدائمة للشخص.
    2.4 On 3 July 2003, the applicant again applied for a residence permit in order to be reunited with his father. UN 2-4 وفي 3 تموز/يوليه 2003، قدم صاحب البلاغ مرة أخرى طلباً للحصول على ترخيص بالإقامة للمّ شمله مع والده.
    An alien may not be refused entry if he or she on arrival in Sweden had or at some subsequent time has had a residence permit that has become invalid. UN لا يجوز رفض دخول الأجنبي إذا كان لديه عند وصوله السويد أو في وقت لاحق تصريح بالإقامة لم يعد سليما.
    In the spring of 2008 the Regulation was opened up to victims of domestic violence without a residence permit. UN وأتيحت هذه القاعدة في ربيع عام 2008 لضحايا العنف العائلي دون تصريح بالإقامة.
    Immigrants with a residence permit were given access to the health system after one year. UN فالمهاجرون الذين لديهم إذن بالإقامة يستطيعون الوصول إلى النظام الصحي بعد مرور سنة على إقامتهم.
    Housing loans have also been granted to Greek Gypsies, for buying, having built or completing the construction of a residence. UN وتم كذلك منح قروض للإسكان إلى شعب الغجر في اليونان من أجل شراء أو بناء أو إكمال بناء مسكن.
    Firefighters are gathering and continue to battle a three-alarm Blaze that occurred at a residence downtown. Open Subtitles رجال الإطفاء مُتجمعين ويستمروا في مُحاولة التغلب على حريق من الدرجة الثالثة والذي حدث في مسكن بوسط المدينة
    This is a domicile, a residence protected by the Fourth Amendment from unlawful search and seizure. Open Subtitles هذا منزل، مسكن وبالتالي فهيَ محميّة بموجب التعديل الرابع.. ضد عمليات الضبط والتفتيش غير المشروعة،
    The Board concluded that the circumstances of the complainant's case were not exceptionally distressing so as to justify the granting of a residence permit. UN واستنتج المجلس أن ظروف قضية صاحبة الشكوى ليست ظروفاً قاسية بصورة استثنائية لكي تبرر منح رخصة للإقامة.
    Residence was based on obtaining a residence card, issued upon payment of a charge of CFAF 50,000. UN وحق الاقامة مرهون بالحصول على بطاقة اقامة يتم تسليمها مقابل رسم قدره ٠٠٠ ٠٥ فرنك من فرنكات الاتحاد المالي اﻷفريقي.
    We have proof that you drove your inebriated brother to a residence where he committed aggravated battery, and then he threatened a police officer, which led to his death. Open Subtitles لدينا إثبات أنّك أوصلتَ أخاك المخمور إلى مكان إقامة أحد ما حيث أنّه إرتكب أعمال عنف و بعدها هدّد ضابط شُرطة
    Observation of persons, who are in a residence or other dwelling, by means of remote-controlled or automatically functioning television camera, photographic camera or similar device or by means of a device, which is employed in the residence or the dwelling, may however, only be conducted, if certain conditions are fulfilled, cf. subsection 3. UN مع ذلك تجوز مراقبة أشخاص متواجدين في مكان إقامة أو مسكن آخر، بواسطة كاميرا تلفزيونية أو كاميرا تصويرية يتحكّم بها عن بعد أو مشغّلة أوتوماتيكيا، أو بجهاز مشابه، يستعمل في مكان الإقامة أو مسكن آخر. راجع المادة الفرعية 3.
    According to the State party, this address is used purely for administrative purposes and does not constitute a residence within the meaning of article 12 of the Covenant. UN ووفقا للدولة الطرف، يتعلق الأمر هنا بتحديد محل الإقامة من الناحية الإدارية البحتة، لا بالسكن بالمعنى الوارد في المادة 12 من العهد.
    Moreover, the authors had not developed such ties to Sweden that they qualified for a residence permit on these grounds. UN وعلاوة على ذلك، لم يكوّن صاحبا البلاغ روابط مع السويد بشكل يؤهلهما للحصول على رخصة إقامة لهذه الأسباب.
    According to the Aliens Act, as a general rule, a residence permit is not granted to a person who served in the intelligence or security services of a foreign country; as an exception, they can be granted a temporary residence permit with the permission of the Government. UN ووفقاً لقانون الأجانب، فإن رخصة الإقامة، كقاعدة عامة، لا تُمنح لشخص عمل في جهاز استخبارات أو جهاز أمن تابع لبلد أجنبي؛ وكحالة استثنائية، يمكن منح هذا الشخص رخصة إقامة مؤقتة بترخيص من الحكومة.
    31. Christians of Philippine and Netherlands nationality were allegedly arrested after a bible was found near a residence in Riyadh. UN 31- ألقي القبض على ما يبدو على مسيحيين يحملون الجنسيتين الفلبينية والهولندية بعد العثور على إنجيل بالقرب من مقر سكني بالرياض.
    Victims from abroad were entitled to receive a residence permit either in exchange for cooperating with the police or on humanitarian grounds, where their circumstances were particularly distressing. UN ويمكن أن يحصل الضحايا الأجانب على إذن إقامة مقابل تعاونهم أو لأسباب إنسانية إذا كان وضعهم مأساوياً بوجه خاص.
    According to chapter 12, section 19, it is possible for the Migration Board and newly created Migration Courts to re-examine the matter of a residence permit and issue an order staying the enforcement. UN ووفقاً للمادة 19 من الفصل 12، يمكن لمجلس الهجرة ومحاكم الهجرة المنشأة حديثاً إعادة النظر في طلبات الحصول على الإقامة وإصدار أمر بإرجاء الإنفاذ.
    Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية.
    When the victim lodges a complaint or makes a statement immediately against the perpetrators of the crime, she may at the request of the care center that is charged with her care be granted a residence permit by the Ministry or its delegated official with a maximum three months' period of validity. UN وعندما يقدم الضحية شكوى أو يدلي ببيانات مباشرة ضد مرتكبي الجريمة، يمكن بناء على طلب من مركز الاستقبال المكلف بمرافقته أن يحصل من الوزير أو مندوبه على وثيقة إقامة صالحة لمدة أقصاها ثلاثة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد