ويكيبيديا

    "a responsible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤول
        
    • مسؤولة
        
    • المسؤولة
        
    • تتسم بالمسؤولية
        
    • يتسم بالمسؤولية
        
    • بروح المسؤولية
        
    • يتحلى بالمسؤولية
        
    • بالإحساس بالمسؤولية
        
    • عضوا مسؤولا
        
    • عضواً مسؤولاً
        
    • أحد الموظفين المسؤولين
        
    • وتتسم بالمسؤولية
        
    • مسئولة
        
    • تتحلى بالمسؤولية في
        
    • تتسم بالشعور بالمسؤولية
        
    It was a responsible member of the international community, operating more than 34 missions in 29 countries. UN وهي عضو مسؤول في المجتمع الدولي، وتقوم بتشغيل أكثر من 34 بعثة في 29 بلداً.
    India is a nuclear-weapon State and a responsible member of the world community, and would approach these negotiations as such. UN والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وهي تود أن تتناول هذه المفاوضات بهذه الصفة.
    The denial and distortion of facts cannot be an acceptable or conceivable response when one claims to be a responsible United Nations Member. UN أما إنكار الحقائق وتشويهها فلا يمكن أن يمثل ردا مقبولا أو متصورا حين يزعم أحد أنه عضو مسؤول في الأمم المتحدة.
    In fact, practice does not offer examples of countermeasures taken by non-injured States or international organizations against a responsible international organization. UN ولا تقدم الممارسة في الواقع أمثلة لتدابير مضادة اتخذتها دول أو منظمات دولية غير مضرورة ضد منظمة دولية مسؤولة.
    In principle, the legal situation of a responsible international organization in this regard appears to be similar to that of a responsible State. UN ومن حيث المبدأ، تبدو الحالة القانونية للمنظمة الدولية المسؤولة في هذا الصدد مماثلة للحالة القانونية للدولة المسؤولة.
    India is a nuclear-weapon State and a responsible member of the world community, and would approach those negotiations as such. UN والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وستشارك في تلك المفاوضات على أساس من ذلك.
    India is a nuclear-weapon State and a responsible member of the world community and would approach such negotiations as such. UN إن الهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وستتعامل مع تلك المفاوضات على هذا الأساس.
    We feel that only a responsible attitude by both can make a difference in the important task of conserving these fish stocks. UN ونرى أن اتخاذ موقف مسؤول من جانب الطرفين هو وحده الكفيل بإحداث فرق في المهمة الكبيرة، مهمة حفظ اﻷرصدة السمكية.
    I am proud to say that Djibouti, despite these obstacles, has established itself as a nation, a responsible member of the international community. UN ومن دواعي فخري أن أقرر أن جيبوتي، على الرغم من هذه العقبات، قد بنت نفسها كدولة، وكعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    The Committee’s mandate was to monitor the implementation of the Convention in a responsible and impartial manner, without taking sides. UN وقال إن ولاية اللجنة تتمثل في اﻹشراف على تنفيذ الاتفاقية بشكل مسؤول ونزيه دون تحيز إلى أحد الطرفين.
    It is as a responsible country with advanced nuclear technologies developed in a self-reliant manner and with large-scale energy requirements. UN فهي بلد مسؤول يمتلك تكنولوجيا نووية متقدمة تم تطويرها بالاعتماد على الذات، وله احتياجات كبيرة الحجم من الطاقة.
    a responsible attitude towards the United Nations is in the interests of each and every Member State. UN إن اتخاذ موقف مسؤول من الأمم المتحدة هو لصالح كل دولة عضو وجميع الدول الأعضاء.
    In fact, practice does not offer examples of countermeasures taken by non-injured States or international organizations against a responsible international organization. UN ولا تقدم الممارسة في الواقع أمثلة لتدابير مضادة اتخذتها دول أو منظمات دولية غير مضرورة ضد منظمة دولية مسؤولة.
    Although there was a responsible parenthood association which gave advice on family planning, there was no Government policy on the issue. UN وبالرغم من وجود رابطة مسؤولة لتنظيم اﻷسرة، تقدم المشورة في هذا الصدد، فلا توجد سياسة حكومية تتناول هذا الموضوع.
    Five years have elapsed since Rio, when the world unanimously decided to devise a responsible way of relating environment to development. UN لقد مرت خمس سنوات منذ انعقاد مؤتمر ريو، عندما قرر العالم باﻹجماع ابتكار طريقة مسؤولة للربط بين البيئة والتنمية.
    The articles may be applied by analogy also to the relation between a responsible State and an international organization. UN ذلك أنه يجوز بالقياس تطبيق المواد المذكورة أيضاً على العلاقة بين الدولة المسؤولة والمنظمة الدولية.
    In principle, the legal situation of a responsible international organization in this regard appears to be similar to that of a responsible State. UN ومن حيث المبدأ، تبدو الحالة القانونية للمنظمة الدولية المسؤولة في هذا الصدد مماثلة للحالة القانونية للدولة المسؤولة.
    Rationale: to ensure that, in the strategy, the provisions of the technical assistance are implemented in a responsible manner. UN الأساس المنطقي: لضمان تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية والواردة في الاستراتيجية بطريقة تتسم بالمسؤولية.
    The plans ensured that all existing projects and contractual commitments would be accomplished in a responsible manner. UN وقد كفلت هذه الخطط إنجاز كافة المشاريع والالتزامات التعاقدية القائمة على نحو يتسم بالمسؤولية.
    This approach showed a responsible perception by the majority of the European community to the principle of the indivisibility of security. UN وقد أظهر هذا النهج تصورا يتسم بروح المسؤولية لدى غالبية المجتمع الأوروبي لمبدأ عدم تجزؤ الأمن.
    By ratifying the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Ukraine has confirmed that our country is a responsible member of the international community. UN لقد أكدت أوكرانيا بمصادقتها على معاهدة عدم الانتشار النووي على أن بلادنا عضو في المجتمع الدولي يتحلى بالمسؤولية.
    It is loyalty to this vision that ensures the integrity and international outlook of international civil servants; it guarantees that they will place the interests of their organization above their own and use its resources in a responsible manner. UN فالولاء لهذه الرؤية هو الذي يكفل لموظفي الخدمة المدنية الدولية نزاهتهم ونظرتهم الدولية؛ كما أنه يضمن إعلاءهم مصالح منظماتهم على مصالحهم الذاتية وتحليهم بالإحساس بالمسؤولية في استخدامهم موارد هذه المنظمات.
    As a responsible Member of the United Nations, Thailand reaffirmed its readiness to implement those and other relevant resolutions. UN وتؤكد تايلند مجددا، بوصفها عضوا مسؤولا في الأمم المتحدة، استعدادها لتنفيذ هذين القرارين والقرارات الأخرى ذات الصلة.
    It is my hope to see the Democratic People's Republic of Korea enjoy peace and prosperity by becoming a responsible member of the international community. UN ويحدوني الأمل في أن أرى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وهي تتمتع بالسلام والازدهار بأن تصبح عضواً مسؤولاً في المجتمع الدولي.
    With regard to courtesies extended to ministers, he suggested that a responsible official should always be present at the airport. UN وفي ما يتعلق بالمجاملات التي يحظى بها الوزراء، اقترح أن يكون أحد الموظفين المسؤولين حاضرا بشكل دائم في المطار.
    I appreciate that, Grace, and I appreciate that Meg is not your first choice, but knowing that you'll be with a responsible adult... Open Subtitles أنا أقدر ذلك يا جريس وأقدر أن ميج ليست أول اختيارك ولكن معرفة أنكِ ستكونين مع بالغة مسئولة
    It is important to realize that women contribute immensely to creating a responsible future labour force by raising children, ensuring the stability of the family and managing the household. UN إن من المهم أن ندرك أن المرأة تسهم إسهاما كبيرا في إيجاد قوة عاملة تتحلى بالمسؤولية في المستقبل عن طريق تنشئة الأطفال، وكفالة استقرار الأسرة وإدارة المنزل.
    I lived and negotiated with this man for two and a half years and I can say that during that period he behaved in a responsible and moderate manner. " UN ولقد عشت مع هذا الرجل، وتفاوضت معه، لمدة سنتين ونصف السنة ويمكنني أن أقول إنه خلال تلك الفترة كان يتصرف بطريقة تتسم بالشعور بالمسؤولية وبالاعتدال " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد