Thus, complying with obligations relating to the core of a right should not be dependent on the availability of resources. | UN | لذا، فإن الامتثال للالتزامات ذات الصلة بصلب حق من الحقوق لا ينبغي أن يكون متوقفاً على توافر الموارد. |
It did not amount to a right, however, its value being rather that of an overarching principle. | UN | لكن هذا المبدأ لا يرقى إلى حق بحدِّ ذاته لأن قيمته أقرب إلى المبدأ الشامل. |
Even on recent issues, such as Libya, Africa has no permanent seat with a right of veto. | UN | فحتى في المسائل الأخيرة، مثل مسألة ليبيا، ليس لأفريقيا مقعد دائم يكفل لها حق النقض. |
A waiver of a right, power or remedy must be in writing and signed by the party giving the waiver. | UN | ويجب أن يتـم التنازل عن الحق أو السلطة أو سبيل الانتصاف كتابة وأن يوقعـه الطرف الذي يقدم التنازل. |
Self-determination is not a right cognizable under the Optional Protocol. | UN | وتقرير المصير ليس حقا داخلا في نطاق البروتوكول الاختياري. |
Similarly, minorities have a right to access the airwaves. | UN | كما أن للأقليات حقاً في استخدام الموجات الهوائية. |
If certain documents to be published could not be made publicly available, third parties should have a right to access the information. | UN | وإذا تعذّر نشر بعض الوثائق التي يتعين نشرها فينبغي أن يكون للأطراف الثالثة حق في الاطلاع على المعلومات الواردة فيها. |
Indigenous peoples also have a right to the benefits from such projects and to receive indemnization for any social, cultural and environmental damages. | UN | ولدى الشعوب الأصلية أيضا حق الانتفاع من هذه المشاريع والحصول على تعويض عن أي أضرار اجتماعية وثقافية وبيئية قد تلحق بها. |
Young women and girls have a right to be healthy and live free from violence and coercion. | UN | ومن حق الشابات والفتيات أن يتمتعن بصحة جيدة وأن يعشن في مأمن من العنف والإكراه. |
It was thus unnecessary to establish a right to offer assistance. | UN | لذلك فإنه من غير الضروري أن يؤسس حق لعرض المساعدة. |
A citizen is wrongfully deprived of the possibility of exercising, in whole or in part, a right granted to him by statute or other normative text; | UN | حرمان مواطن، كلياً أو جزئياً، وعلى نحو غير مشروع من إمكانية ممارسة حق من حقوقه بموجب القانون أو بموجب أي نص تنظيمي آخر؛ |
If there was a right of possession, it was a temporary and qualified right until such time as the stockpile could be wound down. | UN | وإذا ما كان هناك حق في الحيازة، فإنه حق مؤقت ومشروط إلى أن يحين الوقت الذي يمكن أن يتقلص فيه المخزون تماما. |
Even where a right of appeal is provided, the confirmation or otherwise of the sentence is not entrusted to a judicial tribunal. | UN | وحتى في حالة كفالة أي حق في الطعن فإن مهمة تأكيد أو عدم تأكيد الحكم لا تعود إلى محكمة قضائية. |
Believers had a right to participate fully in a constructive social dialogue and see their particular interests recognized and protected. | UN | ومن حق ذوي العقيدة أن يشاركوا مشاركة كاملة في حوار اجتماعي بناء، وأن يرون مصالحهم مشمولة بالحماية والرعاية. |
All persons had a right to a democratic and equitable international order, which would lead to the fulfilment of their human rights. | UN | وقالت إن جميع الأشخاص لهم الحق في إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، وهو ما يؤدّي إلى إعمال حقوق الإنسان لهم. |
In disaster situations, however, it appears that no legal instruments explicitly acknowledge the existence of such a right. | UN | ولكن لا توجد في حالات الكوارث فيما يبدو أي صكوك قانونية تعترف صراحة بوجود هذا الحق. |
Kamal Siddiqui advocated for the inclusion of a right to credit. | UN | ودعا كمال صديقي إلى إدراج الحق في الحصول على ائتمان. |
According to some legal doctrines, a right that is not enforceable is not a fully constituted right, but is only an aspiration. | UN | فالحق الذي لا يكون الوفاء به أمرا ملزما ليس، وفقا لبعض المذاهب القانونية، حقا جوهرياً كاملاً، إنما هو مجرد تطلع. |
It cannot, therefore, be said that a right of this type currently forms part of customary international law. | UN | لذلك، لا يمكن القول بأن حقا من هذا النوع يشكل حاليا جزءا من القانون العرفي الدولي. |
Self-determination is not a right cognizable under the Optional Protocol. | UN | فتقرير المصير ليس حقاً يدخل في نطاق البروتوكول الاختياري. |
However, enjoying a right could also mean deciding to exercise it together with other States or through an international organization. | UN | غير أن التمتع بحق ما يعني كذلك الاستعداد لممارسته بالاشتراك مع دول أخرى أو عن طريق منظمة دولية. |
Juke to the body followed by a right hook. Worked every time. | Open Subtitles | أوقع الخصم و ألكمه بيدك اليمين هذا الأسلوب ينجح معي دائماً |
You're gonna make a right, a left, then straight up the ramp. | Open Subtitles | ستتّجه يميناً .. ثمّ يساراً .. وبعدها إلى الأمام على الرصيف |
Furthermore, it enshrines continuing training as a right of the judge and an obligation of the judiciary. | UN | كما ينص على التدريب المتواصل كحق من حقوق القضاة وواجب من واجبات السلطة القضائية. |
So they don't have a right to a trial, but that doesn't matter because you're protecting their privacy? | Open Subtitles | إذًا ليس لديهم الحقّ في الحصول على محاكمة ولكن هذا لا يهم لأنك تقوم بحماية خصوصياتهم؟ |
Well, all things considered better a right arm than nothing, I suppose | Open Subtitles | حسناً،نظراً للوضع الحالى،فان ذراع يمنى أفضل من لا شئ على الاطلاق |
Besides, ladies have a right to act like sluts now and then. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، فإن السيدات لهن حقّ التصرّف مثل الفاسقات أحيانا |
Make a right hand signal for me, will you? | Open Subtitles | جعل إشارة اليد اليمنى بالنسبة لي، سوف لك؟ |
I think you make a right up here or a left. | Open Subtitles | اظن انك يجب ان تلف يمينا من هنا او يسارا. |
We have a right to raise questions about the standards applied by the Security Council, especially when it is considering matters of concern to the Arab States. | UN | إن من حقنا أن نتساءل عن المعايير التي يقيس بها المجلس اﻷمور، خاصة فيما يتعلق بالدول العربية بالذات. |
All Members, large or small, rich or poor, have a right to be heard here. | UN | فجميع الدول اﻷعضاء، الكبيرة والصغيرة، الغنية والفقيرة من حقها أن يُستمع إليها هنا. |