The proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. | UN | ويضمن القرب من الممارسة المهنية ومن نظام التوظيف في هذا السياق عادةً التحول السلس من التدريب إلى العمل. |
The Arrangement covers operational issues, force protection, information-sharing, as well as command, control and coordination during the transitional period, in order to ensure a seamless transfer from EUFOR to MINURCAT. | UN | ويغطي الترتيب المسائل التنفيذية، وحماية القوة، وتقاسم المعلومات، فضلا عن القيادة والسيطرة والتنسيق خلال الفترة الانتقالية، من أجل ضمان الانتقال السلس من قوة الاتحاد الأوروبي إلى البعثة. |
We urge the relevant actors to react positively to this so as to ensure a seamless transition. | UN | ونحث الأطراف الفاعلة ذات الصلة على التجاوب مع هذا الاتجاه بغية ضمان الانتقال السلس. |
That programme aims at making a seamless transition from relief to development. | UN | ويرمي ذلك البرنامج إلى تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية. |
Should the Assembly so decide, the United Nations Secretariat would commence the necessary work to migrate all relevant administrative processes from the Secretariat to UN Women, in a seamless and non-disruptive manner. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، فإن الأمانة العامة سوف تبدأ العمل اللازم لنقل جميع العمليات الإدارية ذات الصلة من الأمانة العامة إلى الهيئة، على نحو سلس ودون انقطاع. |
The Commission's activities in this regard are geared to ensuring a seamless transition between the two institutions. | UN | وتنصبّ أنشطة اللجنة في هذا الصدد على كفالة الانتقال السلس بين المؤسستين. |
The Commission could coordinate international efforts to promote the rule of law, build capacities and ensure a seamless transition from peacekeeping operations to the nation-building phase. | UN | وتستطيع اللجنة أن تنسق الجهود الدولية بغية تعزيز سيادة القانون وبناء القدرات وضمان الانتقال السلس من عمليات حفظ السلام إلى مرحلة بناء الدولة. |
It is also important to ensure a seamless transition from humanitarian assistance to reconstruction. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار. |
The mainstreamed approach towards a seamless transition was firmly in place in the programming process. | UN | وأضاف أن النهج المعمم المتمثل في التحول السلس قد استقر تماماً في عملية البرمجة. |
Planning to ensure a seamless transition to the UNAMSIL residual presence in 2005 is being finalized. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية للتخطيط من أجل الانتقال السلس إلى وجود البعثة المتبقي في عام 2005. |
A new crisis response structure is now in place to cover a seamless transition from pre-crisis to post-crisis management. | UN | وأصبح يوجد هيكل جديد لمواجهة الأزمات يتيح الانتقال السلس من مرحلة الإدارة السابقة للأزمات إلى الإدارة التالية للأزمات. |
The Tribunal appreciates the continued trust and support of Member States and has continued to work in close cooperation with Member States to ensure a seamless transfer to the Mechanism of tracking efforts with respect to the remaining fugitives. | UN | وتقدر المحكمة استمرار ثقة الدول الأعضاء ودعمها، وقد واصلت العمل في ظل تعاون وثيق مع الدول الأعضاء لكفالة النقل السلس لأنشطة اقتفاء أثر الهاربين المتبقين إلى الآلية. |
Also, given the overlap between peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, the Security Council should plan ahead to ensure a seamless transition from peacekeeping to other forms of mission. | UN | كما أنه بالنظر إلى التداخل بين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، ينبغي لمجلس الأمن أن يخطط مسبقا لضمان الانتقال السلس من عمليات حفظ السلام إلى غيرها من أشكال البعثات. |
To ensure a seamless transition from humanitarian to development assistance, Japan was implementing more than 50 projects in 30 countries in partnership with UNHCR. | UN | وبغية ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية، تقوم اليابان بتنفيذ أكثر من 50 مشروعا في 30 بلدا بالشراكة مع المفوضية. |
In the debate on the phasing out of gratis personnel, the constant concern of the European Union had been to ensure a seamless transition. | UN | وخلال المناقشة المتعلقة بالاستغناء عن الموظفين المقدمين دون مقابل، حرص الاتحاد اﻷوروبي باستمرار على كفالة انتقال سلس. |
The cooperation between the two organizations on a range of issues has been significantly strengthened over the last years to ensure a seamless transition from initial humanitarian assistance to recovery and longer-term development. | UN | وقد تعزز التعاون بين هاتين المنظمتين بشأن طائفة من المسائل إلى حد كبير خلال السنوات الأخيرة لكفالة تحقيق انتقال تدريجي سلس من المساعدة الإنسانية الأولية إلى الانتعاش والتنمية الأطول أجلا. |
Attention should now be focused on ensuring a seamless transition. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز اليوم على كفالة انتقال إداري سلس. |
The aim was to create a seamless transport system that resulted in better mobility, less congestion and more safety and security. | UN | والهدف هو إنشاء نظام نقل سلس يؤدي إلى تنقل أفضل وازدحام أقل ومزيد من السلامة والأمن. |
I've been treating the power grid as if it was a seamless source of Internet. | Open Subtitles | لقد تم علاج شبكة الكهرباء كما لو كان مصدر سلس من الإنترنت. |
The selected Assistant Secretary-General, Enterprise Resource Planning Project, is on board, thus ensuring a seamless transition from the interim period. | UN | وقد بدأ الأمين العام المساعد لمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة ممارسة مهام منصبه، مما يكفل سلاسة التحول من الفترة المؤقتة. |
Multiple United Nations conferences and summits that focused on the attainment of internationally agreed development goals must, therefore, have a seamless, holistic and integrated working relationship with each other. | UN | لذا، فإن مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها المتعددة التي ركزت على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفَق عليها دولياً يجب أن تتسم فيما بينها بعلاقة عمل سلسة وشاملة ومتكاملة. |
The Force works with ISAF to develop a seamless transition to assume responsibilities from private security companies at ISAF bases. | UN | وتعمل قوة الحماية العامة الأفغانية مع القوة الدولية على كفالة انتقال مسؤوليات الشركات الأمنية الخاصة في قواعد القوة الدولية إليها انتقالا سلسا. |
Hence the challenge arises to ensure that the transition from emergency relief to sustainable development occurs in a seamless and mutually supporting fashion. | UN | ومن هنا يبرز ذلك التحدي المتمثل في الانتقال من مرحلة الغوث الطارئ إلى مرحلة التنمية المستدامة بأسلوب متساند لا فجوة فيه. |