Likewise, our reactions must demonstrate such a sense of responsibility. | UN | وبالمثل، ينبغي أن تعبر ردود أفعالنا عن الشعور بالمسؤولية. |
We intend to make that commitment a reality, out of a sense of responsibility and honour. | UN | نحن عازمون على جعل هذا الالتزام حقيقة، انطلاقا من الشعور بالمسؤولية والشرف. |
(vii) Promote the rehabilitation of the perpetrator, including by promoting a sense of responsibility in offenders and, where appropriate, reintegrating perpetrators into the community. | UN | `٧` تشجع على إعادة تأهيل مرتكب العنف، بعدة وسائل منها تعزيز شعوره بالمسؤولية عما جنت يداه، وإعادة إدماجه في المجتمع عند الاقتضاء. |
That will require us to have a sense of responsibility and to be ready to reflect together on norms, values and priorities. | UN | وسيتطلب ذلك منا أن يكون لدينا إحساس بالمسؤولية وأن نكون مستعدين للتدبر معا بشأن القواعد والقيم والأولويات. |
We must foster in our children a sense of responsibility so that they can build societies that protect and promote the rights of all civilians. | UN | وعلينا أن ننمي في أطفالنا الحس بالمسؤولية ليتسنى لهم بناء مجتمعات تحمي حقوق جميع المدنيين وتعززها. |
The problems were thus much more numerous than the solutions, a situation which seemed to indicate the lack of a sense of responsibility towards the United Nations in some quarters. | UN | واستخلصت أن الأسئلة أكثر من الأجوبة، وقالت إن هذا يظهر ضعف روح المسؤولية التي يبديها البعض إزاء الأمم المتحدة. |
We too must have a sense of responsibility for the global system. | UN | ويجب أن نتحلى أيضا بروح المسؤولية عن النظام العالمي. |
At the same time we need a sense of responsibility when approaching the issue of nuclear disarmament. | UN | ويلزمنا في الوقت ذاته الشعور بالمسؤولية عند معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
We believe that a sense of responsibility will reassert itself; that it is simply inconceivable that the CD should continue to squander its credibility. | UN | وإننا نرى أن هذا الشعور بالمسؤولية سيعيد تأكيد نفسه، فمن غير المتصور أن يستمر مؤتمر نزع السلاح في تبديد مصداقيته. |
He hoped that a sense of responsibility would prevail during the negotiations and that the dialogue would be constructive. | UN | وأعرب عن أمله في أن يسود الشعور بالمسؤولية خلال المفاوضات وبأن يكون الحوار بناء. |
I think, "Wow, a genius with a sense of responsibility." | Open Subtitles | أعتقدت أن "هذا نجاح باهر، عبقري مع الشعور بالمسؤولية" |
:: Work towards the implementation of appropriate measures at the national, regional and global levels in the interest of bringing about a level playing field based on a sense of responsibility | UN | :: العمل على تنفيذ تدابير مناسبة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي لفائدة توفير فرص متكافئة على أساس الشعور بالمسؤولية |
Both activities contributed to an improvement in the policy environment by promoting a sense of responsibility and partnership among the private and public sectors and civil society for the formulation and implementation of policies. | UN | وساهم كل من النشاطين في تحسين بيئة السياسة العامة من خلال تعزيز الشعور بالمسؤولية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل وضع وتنفيذ السياسات. |
(vii) Promote the rehabilitation of the perpetrator, including by promoting a sense of responsibility in offenders and, where appropriate, rehabilitating and reintegrating perpetrators into the community. | UN | `٧` تشجع على إعادة تأهيل مرتكب العنف، بعدة وسائل منها تعزيز شعوره بالمسؤولية عما جنت يداه، وإعادة تأهيله وإدماجه في المجتمع عند الاقتضاء. |
(vii) Promote the rehabilitation of the perpetrator, including by promoting a sense of responsibility in offenders and, where appropriate, rehabilitating and reintegrating perpetrators into the community. | UN | `٧` تشجع على إعادة تأهيل مرتكب العنف، بعدة وسائل منها تعزيز شعوره بالمسؤولية عما جنت يداه، وإعادة تأهيله وإدماجه في المجتمع عند الاقتضاء. |
True, but it gives me structure, a sense of responsibility. | Open Subtitles | صحيح , و لكنه يعطيني أساس , و إحساس بالمسؤولية |
The Sports Commission works to inculcate a sense of responsibility and to combat any problems of violence and racism through and in sports. | UN | وتعمل اللجنة المعنية بالرياضة على تشجيع الحس بالمسؤولية ومكافحة مشاكل العنف والعنصرية من خلال الرياضة وضمنها. |
In Azerbaijan, the involvement of young people in volunteer action helped to instill a sense of responsibility towards their communities and stimulate greater participation in their own development. | UN | وفي أذربيجان، ساعدت مشاركة الشباب في العمل التطوعي في غرس روح المسؤولية إزاء المجتمعات المحلية والحفز على مشاركة أكبر في تنميتها. |
We therefore pointed out that project managers should display a sense of responsibility in inspecting and certifying the receipt of equipment on the project site. | UN | ولذلك، أشرنا إلى أنه ينبغي لمديري المشاريع أن يتحلوا بروح المسؤولية في فحص المعدات وتوثيق استلامها في موقع المشروع. |
Argentina had laid those mines and thus felt a sense of responsibility. | UN | وبما أن اﻷرجنتين هي التي زرعت تلك اﻷلغام، فهي تشعر بالمسؤولية في هذا الصدد. |
In that regard, my delegation is of the view that a more streamlined and shorter text would help us make substantial progress in the reform process, if all of us engage in the negotiations with a sense of responsibility, fairness and genuine commitment. | UN | وفي ذلك الصدد يرى وفدي أن تبسيط واختزال النص سيسهم في تحقيق تقدم ملموس في علمية الإصلاح إذا ما انخرطنا جميعا في المفاوضات بروح من المسؤولية والإنصاف والالتزام الصادق. |
(viii) Promote the rehabilitation of the perpetrator, including by promoting a sense of responsibility in offenders and, where appropriate, reintegrating perpetrators into the community; | UN | ' 8` تعزز تأهيل مرتكبي الجرائم، بوسائل منها تعزيز الإحساس بالمسؤولية لدى المجرمين، وحسبما يكون مناسبا، إعادة إدماج مرتكبي الجرائم في المجتمع؛ |
The Council also called upon all parties in Lebanon and the region to show restraint and a sense of responsibility with a view to preventing any further deterioration of the situation in Lebanon. | UN | كما دعا المجلس جميع الأطراف في لبنان وفي المنطقة إلى إظهار ضبط النفس والإحساس بالمسؤولية من أجل تلافي أي مزيد من تدهور الوضع في لبنان. |
Secondly, we strive to instil a sense of responsibility in young people, preparing them to adopt a healthy and balanced lifestyle. | UN | ثانيا، نسعى لغرس شعور بالمسؤولية لدى الشباب، وإعدادهم لاعتماد نمط حياة صحي ومتوازن. |
That spirit of partnership and solidarity should be driven by a sense of responsibility to lend support and not to dictate what is to be done. | UN | وروح الشراكة والتضامن ينبغي أن تكون مدفوعة بإحساس بالمسؤولية لتقديم الدعم، وليس لإملاء ما يتعين القيام به. |
Their aims vary from country to country, but they are generally designed to introduce understanding and a sense of responsibility regarding population issues. | UN | وعلى الرغم من أن أهدافها تختلف من بلد إلى آخر، فهي مصممة بصفة عامة لتحقيق فهم للقضايا السكانية وإحساس بالمسؤولية تجاهها. |