Malnutrition continues to be a serious concern for residents of the camp. | UN | وما زالت مشكلة سوء التغذية تشكل مصدر قلق بالغ لسكان المخيم. |
This remains a serious concern and a source of great sadness for my people and myself. | UN | وما زال هذا يمثل مصدر قلق بالغ وحزن كبير لشعبي ولي شخصياً. |
In addition, the transition periods provided for in the draft text remain a serious concern for my delegation. | UN | بالإضافة إلى ذلك، إن الفترات الانتقالية المنصوص عليها في مشروع النص لا تزال مصدر قلق خطير لوفدي. |
The detainment of some human rights activists and the imposition of travel bans on certain individuals was a serious concern. | UN | وكان اعتقال بعض نشطاء حقوق الإنسان وفرض حظر السفر على أفراد معينين مصدر قلق شديد. |
The stigmatization of young Afro-Guyanese males and entire African communities was a serious concern. | UN | وقد شكّل وصم الشبان المنحدرين من أصل أفريقي ومجتمعات أفريقية بأكملها مصدر قلق كبير. |
Bangladesh noted that the high incidence of trafficking in women and children for the purpose of sexual exploitation was a serious concern. | UN | وأشارت بنغلاديش إلى أن ارتفاع معدل جرائم الاتجار بالنساء والأطفال لغرض الاستغلال الجنسي هو من دواعي القلق الشديد. |
The Committee believes that this is a serious concern in terms of the effectiveness of the Office. | UN | وتعتقد اللجنة أن ذلك يشكل مصدر قلق بالغ فيما يتعلق بفعالية المكتب. |
23. The security of UNRWA staff remained a serious concern. | UN | 23 - وظل أمن موظفي الأونروا مصدر قلق بالغ. |
23. The security of UNRWA staff remained a serious concern. | UN | 23 - وظل أمن موظفي الأونروا مصدر قلق بالغ. |
The LRA attacks in Orientale Province remain a serious concern as well. | UN | وما زالت هجمات جيش الرب للمقاومة في المقاطعة الشرقية مصدر قلق بالغ أيضا. |
Inadequacy remains a serious concern. | UN | ولا تزال مشكلة عدم الكفاية هذه تُشكل مصدر قلق بالغ. |
Anti-competitive behaviour by foreign firms can be a serious concern, especially in the absence of a strong regulatory framework for competition in host countries. | UN | ويمكن أن يكون سلوك الشركات الأجنبية المخالف لقوانين المنافسة مصدر قلق بالغ خاصة في غياب إطار تنظيمي متين للمنافسة في البلدان المضيفة. |
It also represents a serious concern to my Government as well as to many other delegations at the United Nations. | UN | وهو أيضا مصدر قلق خطير لحكومتي ولوفود عديدة أخرى في اﻷمم المتحدة. |
24. Women's illiteracy, especially among rural, poor and older women, continues to be a serious concern. | UN | 24- ولا تزال أمية المرأة مصدر قلق خطير لا سيما في أوساط النساء الريفيات والفقيرات والمسنات. |
The impact on older persons of migration, particularly of the younger generation, is a serious concern in most developing countries. | UN | ويمثل أثر الهجرة على المسنين، ولا سيما هجرة جيل الشباب، مصدر قلق شديد في معظم البلدان النامية. |
In general, the quality of education and the marked urban-rural disparities are a serious concern of the Committee. | UN | وعموماً، تشكل جودة التعليم والفوارق الواضحة بين المناطق الحضرية والريفية مصدر قلق كبير للجنة. |
Impunity also remains a serious concern in all areas. | UN | ويظل الإفلات من العقاب أيضا من دواعي القلق الشديد في جميع المناطق. |
Further, trafficking of children remains a serious concern in Haiti. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاتجار بالأطفال يظل شاغلا خطيرا في هايتي. |
While some progress had been made in the year since the Annapolis Conference with the resumption of direct, bilateral negotiations, the situation on the ground remained a serious concern. | UN | وفي الوقت الذي أحرز فيه بعض التقدم خلال السنة منذ انعقاد مؤتمر أنابوليس تمثل في استئناف المفاوضات المباشرة الثنائية، يظل الوضع في الميدان مدعاة للقلق الشديد. |
However, funding for the programme remains a serious concern. | UN | بيد أن مسألة توافر التمويل اللازم للبرنامج لا تزال مبعث قلق بالغ. |
15. The volatility of the security situation in the western and north-western parts of the country remained a serious concern. | UN | 15 - ولا يزال تقلب الحالة الأمنية في الأجزاء الغربية والشمالية الغربية من البلد يبعث على القلق الشديد. |
While the purpose of the list remains unclear, it gives rise to a serious concern about the physical and psychological integrity of the individuals contained therein. | UN | ومع أنّ الغرض من القائمة غير واضح، فإنها تثير قلقاً بالغاً بشأن السلامة الجسدية والنفسية للأفراد الواردة أسماؤهم فيها. |
Harassment of NGO personnel also remains a serious concern. | UN | وكذلك يظل التحرش بموظفي المنظمات غير الحكومية يثير قلقا شديدا. |
Maritime safety and security is a serious concern for many seafaring States. | UN | وتمثل السلامة والأمن البحريان مصدرا للقلق البالغ للعديد من الدول الملاحية. |
54. In 2010, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity identified ocean acidification as a serious concern. | UN | 54 - وفي عام 2010، حدد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي مسألة تحمض المحيطات بوصفها مثار قلق بالغ. |
19. AI added that inadequate protection of witnesses was a serious concern. | UN | 19- وأضافت المنظمة أن حماية الشهود غير الكافية مثار قلق شديد. |
85. Continuing violations of the status of forces agreement between the United Nations and South Sudan by elements of the security sector remain a serious concern. | UN | 85 - ومن دواعي القلق البالغ أيضا استمرار انتهاك عناصر تابعين للقطاع الأمني لاتفاق مركز القوات المبرم بين الأمم المتحدة وجمهورية جنوب السودان. |