"a serious concern" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصدر قلق بالغ
        
    • مصدر قلق خطير
        
    • مصدر قلق شديد
        
    • مصدر قلق كبير
        
    • دواعي القلق الشديد
        
    • شاغلا خطيرا
        
    • مدعاة للقلق الشديد
        
    • مبعث قلق بالغ
        
    • يبعث على القلق الشديد
        
    • تثير قلقاً بالغاً
        
    • يثير قلقا شديدا
        
    • مصدرا للقلق البالغ
        
    • مثار قلق بالغ
        
    • مثار قلق شديد
        
    • دواعي القلق البالغ
        
    Malnutrition continues to be a serious concern for residents of the camp. UN وما زالت مشكلة سوء التغذية تشكل مصدر قلق بالغ لسكان المخيم.
    This remains a serious concern and a source of great sadness for my people and myself. UN وما زال هذا يمثل مصدر قلق بالغ وحزن كبير لشعبي ولي شخصياً.
    In addition, the transition periods provided for in the draft text remain a serious concern for my delegation. UN بالإضافة إلى ذلك، إن الفترات الانتقالية المنصوص عليها في مشروع النص لا تزال مصدر قلق خطير لوفدي.
    The detainment of some human rights activists and the imposition of travel bans on certain individuals was a serious concern. UN وكان اعتقال بعض نشطاء حقوق الإنسان وفرض حظر السفر على أفراد معينين مصدر قلق شديد.
    The stigmatization of young Afro-Guyanese males and entire African communities was a serious concern. UN وقد شكّل وصم الشبان المنحدرين من أصل أفريقي ومجتمعات أفريقية بأكملها مصدر قلق كبير.
    Bangladesh noted that the high incidence of trafficking in women and children for the purpose of sexual exploitation was a serious concern. UN وأشارت بنغلاديش إلى أن ارتفاع معدل جرائم الاتجار بالنساء والأطفال لغرض الاستغلال الجنسي هو من دواعي القلق الشديد.
    The Committee believes that this is a serious concern in terms of the effectiveness of the Office. UN وتعتقد اللجنة أن ذلك يشكل مصدر قلق بالغ فيما يتعلق بفعالية المكتب.
    23. The security of UNRWA staff remained a serious concern. UN 23 - وظل أمن موظفي الأونروا مصدر قلق بالغ.
    23. The security of UNRWA staff remained a serious concern. UN 23 - وظل أمن موظفي الأونروا مصدر قلق بالغ.
    The LRA attacks in Orientale Province remain a serious concern as well. UN وما زالت هجمات جيش الرب للمقاومة في المقاطعة الشرقية مصدر قلق بالغ أيضا.
    Inadequacy remains a serious concern. UN ولا تزال مشكلة عدم الكفاية هذه تُشكل مصدر قلق بالغ.
    Anti-competitive behaviour by foreign firms can be a serious concern, especially in the absence of a strong regulatory framework for competition in host countries. UN ويمكن أن يكون سلوك الشركات الأجنبية المخالف لقوانين المنافسة مصدر قلق بالغ خاصة في غياب إطار تنظيمي متين للمنافسة في البلدان المضيفة.
    It also represents a serious concern to my Government as well as to many other delegations at the United Nations. UN وهو أيضا مصدر قلق خطير لحكومتي ولوفود عديدة أخرى في اﻷمم المتحدة.
    24. Women's illiteracy, especially among rural, poor and older women, continues to be a serious concern. UN 24- ولا تزال أمية المرأة مصدر قلق خطير لا سيما في أوساط النساء الريفيات والفقيرات والمسنات.
    The impact on older persons of migration, particularly of the younger generation, is a serious concern in most developing countries. UN ويمثل أثر الهجرة على المسنين، ولا سيما هجرة جيل الشباب، مصدر قلق شديد في معظم البلدان النامية.
    In general, the quality of education and the marked urban-rural disparities are a serious concern of the Committee. UN وعموماً، تشكل جودة التعليم والفوارق الواضحة بين المناطق الحضرية والريفية مصدر قلق كبير للجنة.
    Impunity also remains a serious concern in all areas. UN ويظل الإفلات من العقاب أيضا من دواعي القلق الشديد في جميع المناطق.
    Further, trafficking of children remains a serious concern in Haiti. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتجار بالأطفال يظل شاغلا خطيرا في هايتي.
    While some progress had been made in the year since the Annapolis Conference with the resumption of direct, bilateral negotiations, the situation on the ground remained a serious concern. UN وفي الوقت الذي أحرز فيه بعض التقدم خلال السنة منذ انعقاد مؤتمر أنابوليس تمثل في استئناف المفاوضات المباشرة الثنائية، يظل الوضع في الميدان مدعاة للقلق الشديد.
    However, funding for the programme remains a serious concern. UN بيد أن مسألة توافر التمويل اللازم للبرنامج لا تزال مبعث قلق بالغ.
    15. The volatility of the security situation in the western and north-western parts of the country remained a serious concern. UN 15 - ولا يزال تقلب الحالة الأمنية في الأجزاء الغربية والشمالية الغربية من البلد يبعث على القلق الشديد.
    While the purpose of the list remains unclear, it gives rise to a serious concern about the physical and psychological integrity of the individuals contained therein. UN ومع أنّ الغرض من القائمة غير واضح، فإنها تثير قلقاً بالغاً بشأن السلامة الجسدية والنفسية للأفراد الواردة أسماؤهم فيها.
    Harassment of NGO personnel also remains a serious concern. UN وكذلك يظل التحرش بموظفي المنظمات غير الحكومية يثير قلقا شديدا.
    Maritime safety and security is a serious concern for many seafaring States. UN وتمثل السلامة والأمن البحريان مصدرا للقلق البالغ للعديد من الدول الملاحية.
    54. In 2010, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity identified ocean acidification as a serious concern. UN 54 - وفي عام 2010، حدد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي مسألة تحمض المحيطات بوصفها مثار قلق بالغ.
    19. AI added that inadequate protection of witnesses was a serious concern. UN 19- وأضافت المنظمة أن حماية الشهود غير الكافية مثار قلق شديد.
    85. Continuing violations of the status of forces agreement between the United Nations and South Sudan by elements of the security sector remain a serious concern. UN 85 - ومن دواعي القلق البالغ أيضا استمرار انتهاك عناصر تابعين للقطاع الأمني لاتفاق مركز القوات المبرم بين الأمم المتحدة وجمهورية جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus