The intensification of the global financial crisis since mid-2008 has, however, led to a sharp reversal in this trend. | UN | غير أن اشتداد الأزمة المالية العالمية منذ منتصف عام 2008 أدى إلى عكس هذا الاتجاه بشكل حاد. |
There has been a sharp fall in the metal prices even below the level of 1992 prices. | UN | وقد حدث انخفاض حاد في أسعار الفلزات حتى أنها بلغت حدا أدنى من أسعار 1992. |
Table 2 shows an upward trend for 2007 and 2008 followed by a sharp drop in 2009. | UN | ويبين الجدول 2 اتجاها تصاعديا لعامي 2007 و 2008 أعقبه هبوط حاد في عام 2009. |
In Africa, the migrant stock recorded an annual increase of 0.5 million despite a sharp drop in the number of refugees. | UN | وفي أفريقيا، سُجلت زيادة سنوية في أعداد المهاجرين قدرها 0.5 مليون على الرغم من الانخفاض الحاد في عدد اللاجئين. |
There has also been a sharp increase in recent years in the number of West Africans arrested for trafficking methamphetamine to East Asia. | UN | وسجلت أيضا في السنوات الأخيرة زيادة حادة في عدد المقبوض عليهم من مهربي من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا. |
Before the crisis, women formed a large part of the workforce in rural areas which underwent a sharp decline during the war. | UN | وقبل اﻷزمة، كانت النساء تشكل قسما كبيرا من اليد العاملة في المناطق الريفية التي عانت من تدهور حاد أثناء الحرب. |
Performing surgery with a ball of twine and a sharp stick. | Open Subtitles | تقومين بإجراء جراحات بواسطة كرة من الخيوط و غُصن حاد |
This led to a sharp decline in flow into the Aral Sea, as a result of which the Sea has now lost more than 90 per cent of its volume and 80 per cent of its area. | UN | وأدى هذا إلى انخفاض حاد في انسياب المياه إلى بحر آرال، وترتب على ذلك أن فقد البحر حتى الآن أكثر من 90 في المائة من حجم مياهه و 80 في المائة من مساحته. |
The decline in economic activity was driven mainly by a fall in stay-over tourist arrivals, lower production in the agricultural sector and a sharp downturn in construction. | UN | إن الانخفاض في النشاط الاقتصادي نجم بصورة رئيسية عن انخفاض في أعداد السواح الوافدين الماكثين، وانخفاض إنتاج القطاع الزراعي وهبوط حاد في مشاريع البناء. |
It has a sharp political edge, which undermines relations between the main parties. | UN | وله تأثير سياسي حاد يقوض العلاقات بين الأطراف الرئيسية. |
Staff currently serving in dangerous locations should not be asked to endure a sharp decline in their conditions of service because that might harm organizations' ability to retain qualified staff. | UN | ولا ينبغي للموظفين الذين يعملون حاليا في مواقع خطرة أن يطلب منهم تحمل هبوط حاد في شروط خدمتهم لأن ذلك قد يضر بقدرة المنظمات على استبقاء الموظفين المؤهلين. |
This will lead to a sharp slowdown in economic growth. | UN | وسيُفضي ذلك إلى تباطؤ حاد في النمو الاقتصادي. |
The war had engendered a sharp fall in aggregate output and a loss in income. | UN | وأسفرت الحرب عن هبوط حاد في الناتج الإجمالي وخسارة في الدخل. |
Insecurity, water shortages and drought conditions were pointing towards a sharp deepening of the crisis. | UN | ويمثل انعدام الأمن ونقص المياه والجفاف دليلا على أن الأزمة تتفاقم بشكل حاد. |
In tandem with this trend, there has been a sharp rise in external financing costs for developing countries. | UN | وحدث بموازاة هذا الاتجاه، ارتفاع حاد في تكاليف التمويل الخارجي بالنسبة للبلدان النامية. |
There will also be a sharp drop in exports affecting in particular countries with open economies such as Central American nations and Mexico. | UN | وسيحدث أيضا انخفاض حاد في الصادرات سيؤثر بشكل خاص على البلدان ذات الاقتصادات المفتوحة مثل بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك. |
Rather, he had wished to draw a sharp contrast between the mechanisms of compliance in the international and the domestic legal systems. | UN | بل كان يرغب بالأحرى في توضيح التناقض الحاد بين آليات الامتثال في النظامين القانونيين الدولي والمحلي. |
Thirdly, to reverse the trend of a sharp decrease in development funding for developing countries. | UN | ثالثا، ينبغي عكس الاتجــاه المتمثل في الانخفاض الحاد في تمويل التنمية بالنسبة للبلــدان النامية. |
Meanwhile, there was an increase in the NPV of debt explained largely by a sharp decline in discount rates and the depreciation of the United States dollar against major currencies during 1998. | UN | وفي الوقت ذاته، طرأت زيادة في القيمة السارية للمديونية ﻷسباب تعود بشكل كبير إلى التدني الحاد في أسعار الخصم، وانخفاض الدولار اﻷمريكي إزاء العملات الرئيسية اﻷخرى خلال سنة ١٩٩٨. |
He noted that recent years had seen a sharp increase in the number of women prisoners worldwide. | UN | وأشار إلى أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة حادة في عدد السجينات في مختلف أنحاء العالم. |
Moreover, debt stock cancellation should be complemented by a sharp increase in ODA, in keeping with the Monterrey Consensus. | UN | وأضاف أن إلغاء كامل الديون يجب تكميله بزيادة حادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وفقا لتوافق آراء مونتيري. |
28. The Canadian economy has also experienced a sharp recovery from the cycle trough levels of 2009. | UN | 28 - كما شهد الاقتصاد الكندي انتعاشاً حاداً من مستويات الحضيض في الدورة لعام 2009. |
Suddenly, there was a sharp sound, like a gunshot, and a gray cloud spewed over the troopers and the Negroes. | Open Subtitles | فجأة، تعالى صوت حادّ كصوت إطلاق الرصاص و من ثم تصاعدت سحابة رمادية إلتفت حول الشرطة و الزنوج |
The speed and extent of change in today's world point to a future of great complexity and challenge and to a sharp increase in the level of expectations of the United Nations. | UN | إن عالم اليوم يشهد تغيرا ينبئ، في سرعته ومداه، بمستقبل حافل بالتعقيدات والتحديات وبارتفاع هائل في مستوى اﻵمال المعقودة على اﻷمم المتحدة. |
The Korean won experienced a sharp decline as exports contracted. | UN | وشهد الون الكوري انخفاضا حادا بسبب انكماش الصادرات. |
In fact, after a sharp contraction of the advanced economies in the first half of this year, there are signs of a recovery. | UN | بل إنه بعد انكماش الاقتصادات المتقدمة انكماشا حادا في النصف الأول من هذا العام، بدأت تظهر علامات على حدوث انتعاش. |