ويكيبيديا

    "a shortage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقص
        
    • النقص
        
    • ونقص
        
    • نقصا
        
    • نقصاً
        
    • لنقص
        
    • والنقص
        
    • بنقص
        
    • للنقص
        
    • عجزا
        
    • عجزاً في
        
    • ونقصا
        
    • عجز في
        
    • والخصاص
        
    • ونقصاً في
        
    This means that when there is a shortage of health personnel, particularly of nurses, women are especially affected. UN وهذا يعني أنه عندما يكون هناك نقص في العاملين الصحيين، وبخاصة الممرضين، تتضرر المرأة بشكل خاص.
    In the case of a shortage of medicines, doctors should establish an order of priority among patients. UN وفي حالة وجود نقص في الأدوية، ينبغي أن يحدد الأطباء ترتيباً للأولوية فيما بين المرضى.
    In the case of a shortage of medicines, doctors should establish an order of priority among patients. UN وفي حالة وجود نقص في الأدوية، ينبغي أن يحدد الأطباء ترتيباً للأولوية فيما بين المرضى.
    With a shortage of spare parts and insufficient complementary supplies, desk transformation workshops concentrated on the assembly of ready-made desks. UN وبسبب النقص في قطع الغيار وعدم كفاية اللوازم التكميلية، تركز ورش صناعة المكاتب على تجميع المكاتب المعدة سلفا.
    Other factors contributing to falling trade volumes include sharp swings in commodity prices and a shortage of trade financing. UN وتشمل العوامل الأخرى التي تسهم في تقليل أحجام التجارة التقلبات الحادة في أسعار السلع، ونقص تمويل التجارة.
    Also, there is a shortage of up-to-date tourist facilities. UN كما أن هناك نقصا في المرافق السياحية الحديثة.
    For instance, there is a shortage of personnel in the Department. UN فعلى سبيل المثال، هناك نقص في عدد الموظفين في الإدارة.
    One of the reasons for the slow progress in the enactment of legislation has been a shortage of trained drafters. UN إذ أن أحد اﻷسباب وراء التقدم البطيء المحرز في استنان التشريعات يتمثل في نقص الجهات المدربة على الصياغة.
    If there is no rainfall in the near future, the groundwater level will be reduced, resulting in a shortage of drinking water. UN وما لم تهطل اﻷمطار في المستقبل القريب فإن منسوب المياه الجوفية سيهبط وسيؤدي إلى نقص في موارد المياه اللازمة للشرب.
    In addition, a shortage of agricultural inputs, which used to come from Serbia, is hampering the production capacity of small-scale farmers. UN من ناحية أخرى، يؤدي نقص المنتجات الزراعية التي كانت تأتي عادة من صربيا، إلى تعويق القدرة الإنتاجية للمزارع الصغيرة.
    Monitoring of the minimum wage regime is effective but sporadic, owing to a shortage of means of transport and human resources. UN والرقابة على تطبيق نظام الأجر الأدنى هي رقابة فعالة ولكنها متقطعة بسبب نقص وسائل الانتقال وعدم كفاية الموارد البشرية.
    There is however, a shortage of dentists such that only one resident dentist is placed outside the national hospital. UN ولكن يوجد نقص في أطباء الأسنان، حيث لا يوجد سوى طبيب أسنان واحد مقيم خارج المستشفى الوطني.
    The existing force suffers from a shortage of trained policemen and equipment and weak command and control structures. UN وتعاني قوة الشرطة الحالية من نقص في الأفراد المدربين وفي المعدات، ومن ضعف هياكل القيادة والمراقبة.
    However, there was still a shortage of cash available to settle debts as there were only 74 cents available for every dollar of liability. UN بيد أنه ما زال ثمة نقص في النقدية المتاحة لتسوية الديون، حيث لا يتوفر منها سوى 74 سنتا لكل دولار من الخصوم.
    However, the accident, combined with the storm created a shortage. Open Subtitles على أية حال، الحادث بالإضافة إلى العاصفة سبب نقص.
    In addition, two serviceable vehicles had been cannibalized because they had been in the workshop for a long time as a result of a shortage of spare parts. UN وعلاوة على ذلك، فقد جرى تفكيك مركبتين صالحتين للاستعمال نظرا لبقائهما في الورشة لفترة طويلة بسبب النقص في قطع الغيار.
    Over the past year, the Department had worked very well despite extraordinary circumstances and a shortage of staff. UN وقد كان أداء الإدراة لعملها طوال العام الماضي أداء حسنا للغاية رغم الظروف الاستثنائية ونقص الموظفين.
    They sometimes face a shortage of places in professional schools. UN ويواجهون أحيانا نقصا في الأماكن في المدارس المهنية.
    The Committee also notes with concern that there is a shortage of qualified health personnel. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هناك نقصاً في الموظفين الصحيين المؤهلين.
    The Director General maintained the view that the Ivorian police deploy assault rifles because of a shortage of 9 mm pistols and associated ammunition. UN وأصر المدير العام على رأيه بضرورة استخدام الشرطة الإيفوارية بنادق هجومية نظرا لنقص المسدسات من عيار 9 ملم وذخائرها.
    Crops planted in February, already negatively affected by poor rainfall and a shortage of inputs, should have been harvested in July. UN فالمحاصيل التي زرعت في شهر شباط/فبراير، والتي تضررت من قلة المطر والنقص في المدخلات، كان ينبغي جنيها في تموز/يوليه.
    They often find it difficult to get a job even if their qualifications are in demand in the market or if there is a shortage of labour in their region. UN ومن الصعب على هذه الفئات، في غالب الأمر، أن تحصل على عمل ما، حتى ولو كانت مؤهلاتها مطلوبة في السوق، أو كانت مناطقها متسمة بنقص اليد العاملة.
    However, there were delays in unloading the oil due to a shortage of customers during this period. UN ومع ذلك، كانت هناك عمليات تأخير في تفريغ النفط نظراً للنقص في عدد الزبائن في هذه الفترة.
    Because it seems to me that there is a lot of talk about constituencies and explanations, but that there is a shortage. UN ﻷنني أشعر باﻷحرى أن هناك حديثا كثيرا عن القاعدة وعن الشرح بيد أن هناك في الواقع عجزا في هذا المجال.
    In 2009, DOS faced a shortage of staff due to a high number of vacancies. UN وفي عام 2009، واجهت الشعبة عجزاً في الموظفين نتيجة لارتفاع عدد حالات الشغور.
    Consequently, African countries face high youth unemployment and a shortage of skills. UN ونتيجة لذلك، تواجه البلدان الأفريقية معدلات بطالة مرتفعة لدى الشباب ونقصا في المهارات.
    Both assessments found that there was a shortage of qualified personnel. UN وخلص كلا التقييمين إلى وجود حالات عجز في الموظفين المؤهلين.
    It was particularly concerned about the persistence of adverse conditions in a number of prisons in Ireland, such as overcrowding, insufficient personal hygiene conditions, non-segregation of remand prisoners, a shortage of mental health care for detainees, and the high level of inter-prisoner violence. UN وأعربت عن قلقها بصفة خاصة من استمرار الأوضاع السيئة في عدد من السجون في آيرلندا، مثل فرط الاكتظاظ وعدم كفاية شروط النظافة الصحية الشخصية وعدم فصل السجناء رهن المحاكمة عن غيرهم والخصاص في الرعاية المقدمة للمحتجزين في مجال الصحة العقلية وارتفاع معدل العنف بين السجناء.
    The region was also experiencing glacier meltdown, sea-level rise, a shortage of water for agriculture and biodiversity loss. UN وقال إن المنطقة تشهد أيضاً ذوبان الأنهار الجليدية، وارتفاع مستوى سطح البحر، ونقصاً في المياه فيما يتعلق بالزراعة وفقدان التنوّع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد