That act of extreme violence was also a sign of instability caused by the exacerbation of the tensions in the region. | UN | وأضافت هذا العمل الذي يتسم بالعنف البالغ يعد أيضاً علامة على عدم الاستقرار الذي يسببه تفاقم التوترات في المنطقة. |
It will be a sign of sincerity on the part of the Greek Cypriot authorities to respond constructively to such cooperation. | UN | وإذا ما استجابت السلطات القبرصية اليونانية بشكل إيجابي لهذا التعاون فإن ذلك سيكون علامة على صدق النوايا من جانبها. |
The recent approval of a new Constitution by 89 per cent of voters was a sign of the popular support for this path. | UN | والقبول الذي حظي به الدستور الجديد مؤخرا بنسبة 89 في المائة من المصوتين إشارة إلى أن ثمة دعم شعبي لهذا المسار. |
I thought Hector was a sign that the system was broken. | Open Subtitles | ظننت بأن هيكتور كان إشارة ًبأن النظام كان غير صالح |
Anybody who is carrying a sign shall relinquish it or be removed. | Open Subtitles | أي شخص يحمل لافتة يجب أن يتخلى عنها أو ستؤخذ منه |
Numbers are not necessarily a sign of greater or lesser effectiveness. | UN | إن الأعداد ليست بالضرورة علامة على فعالية أكبر أو أقل. |
I see NEPAD as a sign that Africans share a resolve to prevent conflict and improve their policies and governance. | UN | وأرى أن الشراكة الجديدة علامة تدل على أن الأفارقة يتشاطرون العزم على منع نشوب الصراعات وتحسين سياساتهم وحكمهم. |
Turkish Forces nevertheless placed a sign inside the buffer zone and proceeded with the construction of the checkpoint. | UN | وعلى الرغم من ذلك، وضعت القوات التركية علامة داخل المنطقة العازلة ومضت في بناء نقطة التفتيش. |
And since they're leaving tonight, I think maybe that's a sign. | Open Subtitles | ومنذ أنهم يغادرون هذه الليلة، أعتقد ربما هذا هو علامة. |
We sold 20 jars of this barbecue sauce, so if that's not a sign I should drop out of college, | Open Subtitles | بعنا 20 برطمان من صلصة الباربكيو تلك فلو لم تكن تلك علامة لأترك الجامعة لا أعرف ماذا سيكون؟ |
You want me to slap a sign on my back? | Open Subtitles | أتريد منّي زن أضع علامة صفعَه على ظهري ؟ |
Many cultures mistook mental illness for a sign of sorcery. | Open Subtitles | عدة ثقافات أخذت الامراض النفسية إشارة إلى أنهم مسحورين |
It could be a sign of impaired brain function. | Open Subtitles | ربما تكون إشارة لوجود اختلال في وظائف المخ |
Modi, this is a sign from God that things must change. | Open Subtitles | مودي، هذه إشارة مِنْ الله تلك الأشياءِ يَجِبُ أَنْ تَتغيّرَ |
Because I take this as a sign from God to loosen up. | Open Subtitles | لأنني سأفهم هذا على أنه إشارة من الله لكِ لكي تتحرري |
For him, sex isn't just sex. It's a sign of intimacy. | Open Subtitles | بالنسبة له , الجنس مجرد جنس , إنه إشارة المودة |
Don't guys like you have to put a sign on your lawn? | Open Subtitles | الا يفترض بأمثالك ان يكون ليدهم لافتة بحديقتهم عن هذا الامر؟ |
This is definitely a sign that I should not play tonight. | Open Subtitles | هذا بالتأكيد اشارة بأنه لم ينبغي علي الغناء هذه الليلة |
That was a sign of confidence in United Nations peacekeeping. | UN | وذلك دليل على الثقة بعلميات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
And if it's not happening for us right now, maybe we should take that as a sign. | Open Subtitles | وإذا كان هذا لا يحدث لنا الآن فربما يجب ان ناخذ هذا على أنه علامه |
Smelly farts is a sign of something seriously wrong on the inside. | Open Subtitles | إطلاق رائحة كريهة هي دلالة على شيئ خطير يحدث في الداخل |
There's a sign hanging on the wall with a bee and a lightning bolt logo on it, | Open Subtitles | هناك لوحة معلقة بالحائط بها نحلة وعلامة برق عليها، |
In children, illness can be a sign of His grace. | Open Subtitles | عند الاطفال المرض ممكن أن يكون دليلا على نعمته |
This, in itself, is a sign of progress, even as it tests the constitutional order of Afghanistan. | UN | ويمثل هذا الأمر في حد ذاته مؤشرا على التقدم المحرز، على الرغم من أنه يشكل اختبارا للنظام الدستوري في أفغانستان. |
Unless you respond decisively, your enemies will exploit that as a failure of leadership, as a sign of personal weakness. | Open Subtitles | إلا إذا كان ردك حاسما أعدائك سوف يستغلون ذلك ويفهمونه كفشل في القيادة و كعلامة على ضعف الشخصية |
This report was drafted in French as a sign of the desire to promote multilingualism. | UN | وحُرِّر هذا التقرير بالفرنسية كإشارة لهذه الإرادة لتعزيز تعدد اللغات. |
The fact that there had been a slight decline in the number of complaints submitted might be encouraging if it was a sign that fewer people were seeking redress. | UN | وحقيقة وجود انخفاض طفيف في عدد الشكاوى المقدمة قد يكون عاملاً مشجعاً إذا كان دليلاً على أن عدد الأشخاص الذين يلتمسون الانتصاف أقل من ذي قبل. |
Stockings are a sign both of the deprivation of the Second World War and how much the repressed | Open Subtitles | الجوارب النسائية هي أشارة لنقص لكلا في الحرب العالمية الثانية ومدي قمع |
Definitely a sign. Well, thanks for escorting me back. Mm-Hmm. | Open Subtitles | إشاره سيئه بالطبع حسنا شكرا لمرافقتني أتريد رؤية غرفتي ؟ |