Their rapid growth is preventable and can be controlled to a significant extent. | UN | ويمكن الوقاية من تفشيها السريع ومكافحتها إلى حد كبير. |
This decrease must be attributed to a significant extent to changes in population structure. | UN | ويعزى هذا حتما إلى حد كبير إلى حدوث تغيرات في هيكل السكان. |
The proportion of women in the economically active population depends to a significant extent on their level of education. | UN | وترتبط نسبة النساء الناشطات اقتصاديا إلى حد كبير بمستوى تحصيلهن العلمي. |
These answers, while understandable to a certain degree, nevertheless undermined to a significant extent the Committee's ability to evaluate the degree of compliance with certain provisions of the Covenant. | UN | وقد يمكن إلى حد ما تفهم هذه الردود، بيد أنها تقوض إلى حد بعيد قدرة اللجنة على تقييم مدى الالتزام ببعض أحكام العهد. |
The determination of adverse effect to a significant extent to the excluded aquifer States would have to be made only on a case-by-case basis. | UN | وأما تقدير ما إذا كان الضرر السلبي إلى حد ذي شأن بالنسبة للدول المستبعدة من دول طبقة المياه الجوفية، فلن يتم إلا بتناول كل حالة على حدة. |
While it is true that foreign direct investment flows have increased significantly in the past decade, the least developed countries are not yet equipped to attract such investment to a significant extent. | UN | ولئن كان صحيحا أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر قد زادت زيادة كبيرة في العقد المنصرم، فإن أقل البلدان نموا ليست مجهزة حتى الآن إلى حد كبير لاجتذاب هذه الاستثمارات. |
A genuine effort - by both member States and the secretariat - has been made to attain them, and to a significant extent they have succeeded. | UN | فلقد بذلت كل من الدول اﻷعضاء واﻷمانة في سبيل تحقيقها جهوداً صادقة كللت إلى حد كبير بالنجاح. |
A genuine effort - by both member States and the secretariat - has been made to attain them, and to a significant extent they have succeeded. | UN | فلقد بذلت كل من الدول اﻷعضاء واﻷمانة في سبيل تحقيقها جهوداً صادقة كللت إلى حد كبير بالنجاح. |
The court may decide to grant compensation if the clause to a significant extent prevents the employee from finding work elsewhere. | UN | وقد تقرر المحكمة تعويضه إذا كان شرط عدم المنافسة يمنع الموظف إلى حد كبير من الحصول على عمل في مكان آخر. |
65. To a significant extent, the mainstreaming of disability in development rests on providing persons with disabilities with access to employment. | UN | 65 - وتتوقف مراعاة مسألة الإعاقة في التنمية إلى حد كبير على إتاحة الفرصة للأشخاص المعاقين للوصول إلى العمالة. |
The focus will be on areas of opportunity for addressing the challenges faced by those developing countries that rely or depend on commodities to a significant extent. | UN | وسيجري التركيز على المجالات التي تتيح فرصاً للتصدي للتحديات التي تواجهها تلك البلدان النامية التي تعوِّل أو تعتمد على السلع الأساسية إلى حد كبير. |
The study shows that future space debris increases can be suppressed to a significant extent by preventing the break-up of upper stages and satellites. | UN | وتبين الدراسة أنه يمكن إيقاف الزيادات في الحطام الفضائي مستقبلا إلى حد كبير بمنع تحطم المراحل العليا والسواتل. |
The report therefore relies to a significant extent on secondary sources, which OHCHR endeavoured to verify. | UN | ولذلك، فقد اعتمد التقرير إلى حد كبير على مصادر ثانوية سعت المفوضية السامية إلى التحقّق منها. |
Croatia accepts the recommendation which has already been implemented to a significant extent. | UN | تقبل كرواتيا هذه التوصية التي نُفذت بالفعل إلى حد كبير. |
Croatia accepts the recommendation, which has already been implemented to a significant extent. | UN | تقبل كرواتيا هذه التوصية التي نُفّذت بالفعل إلى حد كبير. |
Croatia accepts the recommendation, as it has been implemented to a significant extent. | UN | تقبل كرواتيا هذه التوصية التي نُفّذت بالفعل إلى حد كبير. |
Croatia accepts the recommendation, which has already been implemented to a significant extent. | UN | تقبل كرواتيا هذه التوصية التي نُفّذت بالفعل إلى حد كبير. |
To rectify that situation, UNFICYP made four recommendations to the Government, which have been implemented to a significant extent. | UN | ولتصحيح تلك الحالة، قدمت القوة أربع توصيات إلى الحكومة، جرى تنفيذها إلى حد بعيد. |
Saint Lucia accepts the recommendation and notes that it is already being implemented to a significant extent. | UN | 89-90 تقبل سانت لوسيا التوصية وتشير إلى أنها تنفذها بالفعل إلى حد بعيد. |
Achieving the positive impact of trade liberalization on developing countries will also depend to a significant extent on international support for the above measures and actions against policies and practices that distort trade. | UN | وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة. |