"a significant extent" - Translation from English to Arabic

    • حد كبير
        
    • حد بعيد
        
    • حد ذي شأن
        
    Their rapid growth is preventable and can be controlled to a significant extent. UN ويمكن الوقاية من تفشيها السريع ومكافحتها إلى حد كبير.
    This decrease must be attributed to a significant extent to changes in population structure. UN ويعزى هذا حتما إلى حد كبير إلى حدوث تغيرات في هيكل السكان.
    The proportion of women in the economically active population depends to a significant extent on their level of education. UN وترتبط نسبة النساء الناشطات اقتصاديا إلى حد كبير بمستوى تحصيلهن العلمي.
    These answers, while understandable to a certain degree, nevertheless undermined to a significant extent the Committee's ability to evaluate the degree of compliance with certain provisions of the Covenant. UN وقد يمكن إلى حد ما تفهم هذه الردود، بيد أنها تقوض إلى حد بعيد قدرة اللجنة على تقييم مدى الالتزام ببعض أحكام العهد.
    The determination of adverse effect to a significant extent to the excluded aquifer States would have to be made only on a case-by-case basis. UN وأما تقدير ما إذا كان الضرر السلبي إلى حد ذي شأن بالنسبة للدول المستبعدة من دول طبقة المياه الجوفية، فلن يتم إلا بتناول كل حالة على حدة.
    While it is true that foreign direct investment flows have increased significantly in the past decade, the least developed countries are not yet equipped to attract such investment to a significant extent. UN ولئن كان صحيحا أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر قد زادت زيادة كبيرة في العقد المنصرم، فإن أقل البلدان نموا ليست مجهزة حتى الآن إلى حد كبير لاجتذاب هذه الاستثمارات.
    A genuine effort - by both member States and the secretariat - has been made to attain them, and to a significant extent they have succeeded. UN فلقد بذلت كل من الدول اﻷعضاء واﻷمانة في سبيل تحقيقها جهوداً صادقة كللت إلى حد كبير بالنجاح.
    A genuine effort - by both member States and the secretariat - has been made to attain them, and to a significant extent they have succeeded. UN فلقد بذلت كل من الدول اﻷعضاء واﻷمانة في سبيل تحقيقها جهوداً صادقة كللت إلى حد كبير بالنجاح.
    The court may decide to grant compensation if the clause to a significant extent prevents the employee from finding work elsewhere. UN وقد تقرر المحكمة تعويضه إذا كان شرط عدم المنافسة يمنع الموظف إلى حد كبير من الحصول على عمل في مكان آخر.
    65. To a significant extent, the mainstreaming of disability in development rests on providing persons with disabilities with access to employment. UN 65 - وتتوقف مراعاة مسألة الإعاقة في التنمية إلى حد كبير على إتاحة الفرصة للأشخاص المعاقين للوصول إلى العمالة.
    The focus will be on areas of opportunity for addressing the challenges faced by those developing countries that rely or depend on commodities to a significant extent. UN وسيجري التركيز على المجالات التي تتيح فرصاً للتصدي للتحديات التي تواجهها تلك البلدان النامية التي تعوِّل أو تعتمد على السلع الأساسية إلى حد كبير.
    The study shows that future space debris increases can be suppressed to a significant extent by preventing the break-up of upper stages and satellites. UN وتبين الدراسة أنه يمكن إيقاف الزيادات في الحطام الفضائي مستقبلا إلى حد كبير بمنع تحطم المراحل العليا والسواتل.
    The report therefore relies to a significant extent on secondary sources, which OHCHR endeavoured to verify. UN ولذلك، فقد اعتمد التقرير إلى حد كبير على مصادر ثانوية سعت المفوضية السامية إلى التحقّق منها.
    Croatia accepts the recommendation which has already been implemented to a significant extent. UN تقبل كرواتيا هذه التوصية التي نُفذت بالفعل إلى حد كبير.
    Croatia accepts the recommendation, which has already been implemented to a significant extent. UN تقبل كرواتيا هذه التوصية التي نُفّذت بالفعل إلى حد كبير.
    Croatia accepts the recommendation, as it has been implemented to a significant extent. UN تقبل كرواتيا هذه التوصية التي نُفّذت بالفعل إلى حد كبير.
    Croatia accepts the recommendation, which has already been implemented to a significant extent. UN تقبل كرواتيا هذه التوصية التي نُفّذت بالفعل إلى حد كبير.
    To rectify that situation, UNFICYP made four recommendations to the Government, which have been implemented to a significant extent. UN ولتصحيح تلك الحالة، قدمت القوة أربع توصيات إلى الحكومة، جرى تنفيذها إلى حد بعيد.
    Saint Lucia accepts the recommendation and notes that it is already being implemented to a significant extent. UN 89-90 تقبل سانت لوسيا التوصية وتشير إلى أنها تنفذها بالفعل إلى حد بعيد.
    Achieving the positive impact of trade liberalization on developing countries will also depend to a significant extent on international support for the above measures and actions against policies and practices that distort trade. UN وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more