ويكيبيديا

    "a small percentage of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نسبة مئوية صغيرة من
        
    • نسبة صغيرة من
        
    • نسبة ضئيلة من
        
    • نسبة مئوية ضئيلة من
        
    It was regrettable, however, that the share of LDCs in technical cooperation activities still represented a small percentage of the total. UN بيد أن من المؤسف أن حصة أقل البلدان نموا في أنشطة التعاون التقني مازالت تشكل نسبة مئوية صغيرة من الإجمالي.
    As a result, only a small percentage of the foreign students pay tuition fees. UN ونتيجة لذلك، لا تدفع إلا نسبة مئوية صغيرة من الطلاب الأجانب رسوم الدراسة.
    Appropriates a small percentage of the population at around 2000 points invasion around the globe. Open Subtitles تخصص نسبة مئوية صغيرة من السكان عند حوالي 2000 نقطة غزو ? في جميع أنحاء العالم
    Only a small percentage of the population has access to this provision; UN `1` لا تحصل على هذه الإعانات سوى نسبة صغيرة من السكان؛
    It is only a small percentage of the cost of this Commission meeting, so I think it would be a very limited difference. UN هذا المبلغ ليس سوى نسبة صغيرة من تكلفة هذه الجلسة للهيئة، ولذلك أعتقد أن الفرق سيكون محدودا للغاية.
    It is a tribute to the Kimberley Process that conflict diamonds today make up only a small percentage of the world's diamond market. UN ويرجع الفضل إلى عملية كيمبرلي في أن الماس الممول للصراع لا يشكل اليوم سوى نسبة ضئيلة من السوق العالمية للماس.
    Only about 3,500 Krajina Serbs remain in the former Sector North and about 2,000 in the former Sector South; these estimates represent a small percentage of the former Krajina Serb population. UN فلــم يبق سوى حوالي ٥٠٠ ٣ من صرب كرايينا في قطاع الشمال السابق وحوالي ٠٠٠ ٢ في قطاع الجنوب السابق؛ وتشكل هذه التقديرات نسبة مئوية ضئيلة من سكان صرب كرايينا السابقين.
    Their theory is, they only grow in a small percentage of the exposed population. Open Subtitles نظريتهم هى, إنهم سوف يظهرون فى نسبة مئوية صغيرة من السكان الواضحين
    Their theory is, they only grow in a small percentage of the exposed population. Open Subtitles هل يعتقد ماثيسون أن الناس أصبحوا أحد هؤلاء الكلاب؟ نظريتهم هى, إنهم سوف يظهرون فى نسبة مئوية صغيرة من السكان الواضحين
    The unique feature of the Fund is that recipient Governments are required to return a small percentage of the gross annual revenues from a successful venture as a replenishment contribution. UN والسمة الوحيدة للصندوق هي أن الحكومة المستفيدة مطالبة بإعادة نسبة مئوية صغيرة من اﻹيرادات السنوية الاجمالية لمشروع ناجح على سبيل المساهمة ﻹعادة تزويد الصندوق بالموارد.
    His thesis is that social epidemics behave similarly with the appearance of sudden change and that, like its disease equivalent, it takes a small percentage of the population to bring it about. UN وتتمثل فرضيته في أن الأوبئة الاجتماعية تتصرف على نحو مماثل مع ظهور تغير مفاجئ وأنها، مثل ما يعادلها من الأمراض، تأخذ نسبة مئوية صغيرة من المجتمع لتحقيق ذلك.
    208. Currently only a small percentage of the Jamaica Constabulary Force (JCF) is female. UN 208- وفي الوقت الحالي لا يمثل النساء سوى نسبة مئوية صغيرة من قوة ضباط الشرطة.
    As also noted in previous years, there is an apparent decline in chronic misconduct such as Medical Insurance Plan (MIP) Fraud, which now constitutes a small percentage of the cases. UN وحسبما لوحظ أيضاً في السنوات السابقة، هناك انخفاض واضح في سوء السلوك المزمن من قبيل التزوير المتصل ببرنامج التأمين الصحي، الذي يشكل حالياً نسبة مئوية صغيرة من القضايا.
    A critical examination of the structures by which the Communion measures its unity reveals that women hold a small percentage of the available positions. UN ويُظهر فحص مدقق للهياكل التي يقيس بها الاتحاد وحدته أن النساء يشغلن نسبة صغيرة من المناصب المتوفرة.
    Its output so far has been limited to a few programmes for a small percentage of the Professional staff in the short term; UN وكانت نتائجها تنحصر إلى أبعد حد في بضعة برامج تستفيد منها فترة قصيرة نسبة صغيرة من موظفي الفئة الفنية؛
    In the Philippines, older persons made up a small percentage of the total population, but by 2020 their numbers would reach ten million. UN وقالت إن الشيوخ في الفلبين يشكلون نسبة صغيرة من مجموع السكان، لكن عددهم سيصل إلى عشرة ملايين في عام 2020.
    Do you know that only a small percentage of the population has adequate coverage for natural disasters? Open Subtitles هل تعلم أن نسبة صغيرة من السكان لديها تغطية كافية لمواجهة الكوارث الطبيعية؟
    Aside from a small percentage of the reading public with a taste in a certain kind of literature. Open Subtitles باستثناء نسبة ضئيلة من القراء الذين يملكون ذوقاً في بعض أنواع الأدب
    Yeah, a small percentage of the energy is siphoned off to power the device. Open Subtitles نعم , نسبة ضئيلة من الطاقة تُستنزف لتشغيل الجهاز
    The Information Management Unit maintains 1,761 boxes in archives at Mission headquarters and its main logistics base, which accounts for a small percentage of the total collection of records at various locations across the Mission. UN وتحتفظ وحدة إدارة المعلومات بـ 761 1 صندوقا كأرشيف بمقر البعثة وقاعدتها اللوجستية الرئيسية، وهي تمثل نسبة ضئيلة من المجموعة الكلية للسجلات بمواقع مختلفة في جميع أنحاء البعثة.
    The observer for Pakistan added that in cases such as that of Pakistan, where the separate electoral system had been removed, minorities made up such a small percentage of the community that it was difficult to ensure their appropriate representation. UN وأضاف المراقب عن باكستان أن هناك حالات كحالة باكستان - أزيل منها النظام الانتخابي المنفصل، وتشكل فيها اﻷقليات نسبة مئوية ضئيلة من المجتمع سيكون من الصعب فيها كفالة تمثيل مناسب لﻷقليات.
    320. Only a small percentage of the Norwegian population now lacks either a bath/shower or toilet. UN ٠٢٣- ولم تعد تفتقر إما الى وجود الحمام أو " الدوش " أو إلى وجود دورة للمياه في المسكن إلا نسبة مئوية ضئيلة من السكان في النرويج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد