ويكيبيديا

    "a sound basis for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساسا سليما
        
    • أساساً سليماً
        
    • أساس سليم
        
    • أساسا متينا
        
    • أساساً متيناً
        
    • قاعدة سليمة
        
    These factors provide a sound basis for the development of comprehensive trade strategies with implementation plans, monitoring systems and budgets. UN وتوفر هذه العوامل أساسا سليما لوضع استراتيجيات تجارية شاملة إلى جانب خطط تنفيذية، ونظم للرصد وميزانيات.
    The Noumea Accord will, we believe, provide a sound basis for the future fulfilment of all legitimate political aspirations. UN ونعتقد أن اتفاق نوميا سيوفر أساسا سليما لتحقيق جميع التطلعات السياسية المشروعة في المستقبل.
    The result would be a comprehensive matrix of needs and initiatives that will provide a sound basis for the dynamic adjustment of priorities. UN وسيؤدي ذلك إلى وضع مصفوفة شاملة من الاحتياجات والمبادرات توفّر أساسا سليما لتعديل الأولويات بشكل دينامي.
    It is obvious that this approach of Armenia cannot serve as a sound basis for the conflict resolution. UN ومن البديهي أن هذا النهج الذي تتخذه أرمينيا لا يمكن أن يكون أساساً سليماً لتسوية النزاع.
    The report certainly represents a sound basis for the needed renewal of our peacebuilding efforts and stronger pursuit of our peacebuilding commitments. UN ويشكِّل التقرير بالتأكيد أساساً سليماً للتجديد اللازم لجهودنا لبناء السلام، وللوفاء الأقوى بالتزاماتنا حياله.
    Given that minority children are often the most disadvantaged, there is a sound basis for the engagement of UNICEF in minority issues. UN ونظراً إلى أن أطفال الأقليات كثيراً ما يتعرضون لأشد أشكال الحرمان، فإن ثمة أساس سليم لمشاركة اليونيسيف في قضايا الأقليات.
    The decision of the Commission creates a sound basis for the international community to provide the financial support that is required. UN ويوفر قرار اللجنة أساسا متينا للمجتمع الدولي لكي يوفر الدعم المالي المطلوب.
    National ownership of the Strategic Framework provided a sound basis for the work of the Commission, for without peace and stability nothing could be accomplished. UN ومن شأن تبني الإطار الاستراتيجي أن يوفر أساساً متيناً لعمل اللجنة، إذ لايمكن تحقيق أي شيء بدون السلام والإستقرار.
    A review of official documentation indicated that UNIDO had established a sound basis for the implementation of RBM. UN 19- يبيّن استعراض الوثائق الرسمية أن اليونيدو قد أنشأت قاعدة سليمة للعمل بالإدارة القائمة على النتائج.
    As no exhaustive list of this kind exists, such an effort would certainly serve as a sound basis for the future work. UN وبما أنه ليس هناك أي جرد شامل من هذا النوع، فسيشكل مجهود من ذلك القبيل بالتأكيد أساسا سليما للعمل في المستقبل.
    In the future, the international community should secure a sound basis for the financing of international courts before their establishment. UN وفي المستقبل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل أساسا سليما لتمويل المحاكم الدولية قبل إنشائها.
    Those recommendations provided a sound basis for the preparation of guidelines relating to the implementation of those provisions. UN فتلك التوصيات توفر أساسا سليما لإعداد مبادئ توجيهية تتعلق بتنفيذ تلك الأحكام.
    There is no doubt that the United Nations Convention on the Law of the Sea provides a sound basis for the sustainable management and use of the ocean and its resources. UN ولاشك في أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار توفر أساسا سليما للإدارة والاستخدام المستدامين للمحيط وموارده.
    The framework provides a sound basis for the United Nations and its funds and programmes to implement IPSAS. UN ويوفر الإطار أساسا سليما لتطبيق الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Therefore, the reports are insufficiently analytical and do not provide a sound basis for the effective monitoring of operations. UN ولذلك، فإن تلك التقارير لا تكون وافية من حيث التحليل ولا توفر أساسا سليما لرصد عمليات المفوضية بفعالية.
    The text provided a sound basis for the continuing study of an important topic. UN ويتيح النص أساساً سليماً لمواصلة دراسة موضوع هام.
    Noting with satisfaction that the linkage continues to provide a sound basis for the functioning and administration of the Convention secretariat, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن هذه الصلة توفر باستمرار أساساً سليماً لأداء أمانة الاتفاقية مهامها ولإدارتها،
    He affirmed that the new draft text constituted a sound basis for the negotiations. UN وأكد أن مشروع النص الجديد يشكل أساساً سليماً للمفاوضات.
    Given that minority children are often the most disadvantaged, there is a sound basis for the engagement of UNICEF in minority issues. UN ونظراً إلى أن أطفال الأقليات كثيراً ما يتعرضون لأشد أشكال الحرمان، ثمة أساس سليم لمشاركة اليونيسيف في مسائل الأقليات.
    The most heavily indebted countries need a sound basis for the achievement of acceptable levels of growth free from grinding debt. UN وتحتاج أكثر البلدان مديونية إلى أساس سليم للتوصل إلى مستويات مقبولة من النمو دون وجود دين يجهدها.
    In addition, the health, educational and social situation of children should continue to be addressed to create a sound basis for the future. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي الاستمرار في معالجة الحالة الصحية والتعليمية والاجتماعية لﻷطفال ﻹقامة أساس سليم للمستقبل.
    The Nouméa Accord provided a sound basis for the fulfilment of all the legitimate political aspirations of the New Caledonians. UN وأفاد بأن اتفاق نوميا يشكل أساسا متينا لتحقيق جميع الطموحات السياسية المشروعة لسكان كاليدونيا الجديدة.
    It was you who laid a sound basis for the final stage of the work on the treaty. UN وكنتم أنتم الذي وضع أساساً متيناً لمرحلة العمل اﻷخيرة بشأن المعاهدة.
    Provide a sound basis for the TEC to collaborate with the most relevant organizations UN تهيئة قاعدة سليمة تنطلق منها اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للتعاون مع أهم المنظمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد