The steadily deteriorating barter terms of trade for the primary products has long been a source of concern to us. | UN | ويشكل التدهور المطرد في شروط المقايضة التجارية بالمنتجات الأولية مصدر قلق لنا منذ أمد طويل. |
Since the 1960s, the Democratic Republic of the Congo has constantly been a source of concern to the United Nations and the international community. | UN | ما فتئت جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ الستينات مصدر قلق لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Small arms and light weapons and their proliferation are a source of concern to my Government. | UN | إن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وانتشارها مصدر قلق لحكومتي. |
We know this moment of unique prosperity and power for the United States is a source of concern to many. | UN | إننا نعلم أن ازدهار وقوة الولايات المتحدة هو مصدر قلق للعديدين. |
The proliferation of light weapons and small arms is also a source of concern to my authorities. | UN | يشكل انتشار اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة الصغيرة مصدرا لقلق سلطاتنا أيضا. |
The increasing globalization of organized crime, including trafficking in illicit drugs, continues to be a source of concern to the international community. | UN | إن زيادة عولمة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات، لا تزال تشكل مصدرا لقلق المجتمع الدولي. |
The state of the disarmament machinery remains a source of concern to the majority of us. | UN | إن حالة آلية نزع السلاح ما زالت تشكل مصدر قلق لأغلبيتنا. |
The situation in the eastern part of the country continues to be a source of concern to the international community. | UN | والحالة في الجزء الشرقي من البلد تظل مصدر قلق لدى المجتمع الدولي. |
In particular, the risk posed by space debris was a source of concern to space-faring and non-space-faring nations. | UN | وقال على وجه الخصوص إن الخطورة التي يشكلها الحطام الفضائي تشكِّل مصدر قلق للأمم الرائدة للفضاء وغير الرائدة له. |
Israel's self-defence policy is not a source of concern to global peace. | UN | إن سياسة إسرائيل للدفاع عن نفسها ليست مصدر قلق فيما يتعلق بالسلم العالمي. |
The situation in the Democratic Republic of Congo has also been a source of concern to us all. | UN | كما أن الوضع في جمهورية أنغولا الديمقراطية ما فتئ يشكِّل مصدر قلق لنا جميعاً. |
The financial situation of our Organization remains precarious and a source of concern to my delegation. | UN | ولا تزال الحالة المالية لمنظمتنا متزعزعة، وهــي مصدر قلق لوفد بلدي. |
Such attacks are a source of concern to the Special Rapporteur. | UN | وتشكل الهجمات من هذا القبيل مصدر قلق للمقرر الخاص. |
The continuous eruption of armed conflicts throughout the world, particularly in the developing countries, is a source of concern to all of us. | UN | إن استمرار اندلاع الصراعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية، مصدر قلق لنا جميعا. |
For far too many years a source of concern to the international community, the situation in South Africa has lately become a source of hope for all of us. | UN | إن الحالة في جنوب افريقيا التي كانت لسنوات طويلة جدا مصدر قلق للمجتمع الدولي أصبحت مؤخرا مصدر أمل لنا جميعا. |
According to some reports, pressure has been building up which could endanger the religious peace in Tanzania and is a source of concern to the Christian community. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن الضغوط أصبحت متزايدة بصورة يمكن أن تهدد السلم الديني في تنزانيا وأنها أصبحت مصدر قلق بالنسبة للجالية المسيحية. |
And this is a source of concern to my delegation. | UN | ويشكل ذلك مصدر قلق لدى وفد بلدي. |
Thus, the Committee reaffirmed that, since human rights were universal, the delay in the holding of the referendum in Western Sahara could not but be a source of concern to it. | UN | ونظراً إلى أن حقوق الإنسان حقوق عالمية بيّنت أن اللجنة أكدت من جديد على أن إرجاء الاستفتاء في الصحراء الغربية لن يكون إلا مصدر قلق بالنسبة إليها،. |
The situation in the Democratic Republic of the Congo and in the Great Lakes region continues to be a source of concern to Guinea-Bissau. | UN | والحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى لا تزال مصدرا لقلق غينيا - بيساو. |
Iraq continues to be a source of concern to all. | UN | ولا يزال العراق مصدرا لقلق الجميع. |