"a source of concern to" - Translation from English to Arabic

    • مصدر قلق
        
    • مصدرا لقلق
        
    The steadily deteriorating barter terms of trade for the primary products has long been a source of concern to us. UN ويشكل التدهور المطرد في شروط المقايضة التجارية بالمنتجات الأولية مصدر قلق لنا منذ أمد طويل.
    Since the 1960s, the Democratic Republic of the Congo has constantly been a source of concern to the United Nations and the international community. UN ما فتئت جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ الستينات مصدر قلق لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Small arms and light weapons and their proliferation are a source of concern to my Government. UN إن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وانتشارها مصدر قلق لحكومتي.
    We know this moment of unique prosperity and power for the United States is a source of concern to many. UN إننا نعلم أن ازدهار وقوة الولايات المتحدة هو مصدر قلق للعديدين.
    The proliferation of light weapons and small arms is also a source of concern to my authorities. UN يشكل انتشار اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة الصغيرة مصدرا لقلق سلطاتنا أيضا.
    The increasing globalization of organized crime, including trafficking in illicit drugs, continues to be a source of concern to the international community. UN إن زيادة عولمة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات، لا تزال تشكل مصدرا لقلق المجتمع الدولي.
    The state of the disarmament machinery remains a source of concern to the majority of us. UN إن حالة آلية نزع السلاح ما زالت تشكل مصدر قلق لأغلبيتنا.
    The situation in the eastern part of the country continues to be a source of concern to the international community. UN والحالة في الجزء الشرقي من البلد تظل مصدر قلق لدى المجتمع الدولي.
    In particular, the risk posed by space debris was a source of concern to space-faring and non-space-faring nations. UN وقال على وجه الخصوص إن الخطورة التي يشكلها الحطام الفضائي تشكِّل مصدر قلق للأمم الرائدة للفضاء وغير الرائدة له.
    Israel's self-defence policy is not a source of concern to global peace. UN إن سياسة إسرائيل للدفاع عن نفسها ليست مصدر قلق فيما يتعلق بالسلم العالمي.
    The situation in the Democratic Republic of Congo has also been a source of concern to us all. UN كما أن الوضع في جمهورية أنغولا الديمقراطية ما فتئ يشكِّل مصدر قلق لنا جميعاً.
    The financial situation of our Organization remains precarious and a source of concern to my delegation. UN ولا تزال الحالة المالية لمنظمتنا متزعزعة، وهــي مصدر قلق لوفد بلدي.
    Such attacks are a source of concern to the Special Rapporteur. UN وتشكل الهجمات من هذا القبيل مصدر قلق للمقرر الخاص.
    The continuous eruption of armed conflicts throughout the world, particularly in the developing countries, is a source of concern to all of us. UN إن استمرار اندلاع الصراعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية، مصدر قلق لنا جميعا.
    For far too many years a source of concern to the international community, the situation in South Africa has lately become a source of hope for all of us. UN إن الحالة في جنوب افريقيا التي كانت لسنوات طويلة جدا مصدر قلق للمجتمع الدولي أصبحت مؤخرا مصدر أمل لنا جميعا.
    According to some reports, pressure has been building up which could endanger the religious peace in Tanzania and is a source of concern to the Christian community. UN وتفيد بعض التقارير بأن الضغوط أصبحت متزايدة بصورة يمكن أن تهدد السلم الديني في تنزانيا وأنها أصبحت مصدر قلق بالنسبة للجالية المسيحية.
    And this is a source of concern to my delegation. UN ويشكل ذلك مصدر قلق لدى وفد بلدي.
    Thus, the Committee reaffirmed that, since human rights were universal, the delay in the holding of the referendum in Western Sahara could not but be a source of concern to it. UN ونظراً إلى أن حقوق الإنسان حقوق عالمية بيّنت أن اللجنة أكدت من جديد على أن إرجاء الاستفتاء في الصحراء الغربية لن يكون إلا مصدر قلق بالنسبة إليها،.
    The situation in the Democratic Republic of the Congo and in the Great Lakes region continues to be a source of concern to Guinea-Bissau. UN والحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى لا تزال مصدرا لقلق غينيا - بيساو.
    Iraq continues to be a source of concern to all. UN ولا يزال العراق مصدرا لقلق الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more