ويكيبيديا

    "a space" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفضائي
        
    • الفضائية
        
    • مساحة
        
    • حيز
        
    • فضاء
        
    • فضائي
        
    • مجالا
        
    • فضائية
        
    • حيزاً
        
    • حيزا
        
    • إفساح المجال
        
    • مكانا
        
    • مجالاً
        
    • فسحة
        
    • في الفضاء
        
    The issue of change in status of ownership or control of a space object was closely linked to the jurisdiction of the States concerned, in particular where non-governmental actors were involved. UN وذُكر أن مسألة التغيُّر في الوضعية الخاصة بملكية الجسم الفضائي أو السيطرة عليه ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالولاية القضائية للدول المعنية، وخصوصاً في الحالات التي تشمل جهات غير حكومية.
    As a result of the commercialization of space activities, the situation for a space career was currently good. UN ونتيجة للاستثمار التجاري للأنشطة الفضائية تحسن الوضع القائم حاليا فيما يتعلق بامتهان العمل في مجال الفضاء.
    I need a space, somewhere safe, somewhere out of the way. Open Subtitles أريد مساحة, مكان ما آمن مكان ما بعيد عن الطريق.
    Provide a space for considering new or different actions. UN توفير حيز للنظر في إجراءات جديدة أو مختلفة.
    We can't justify a space program that doesn't put anything in space. Open Subtitles لا يمكننا تبرير برنامج فضاء لم يضع أي شيء في الفضاء.
    Think of how all the differences among people on Earth would seem small if we felt threatened by a space invader. Open Subtitles فكر كيف أنّ كل الاختلافات ما بين الناس على الأرض ستبدو صغيرة لو شعرنا بالتهديد من قبِل معتدٍ فضائي.
    The two meetings convened by the Committee continued to provide member States with a space for dialogue and consultation. UN وأتاح الاجتماعان اللذان نظمتهما اللجنة، من جديد، مجالا للحوار والتشاور بين الدول الأعضاء.
    The centre has run a space debris observation facility at Mount Nyukasa, Nagano, since 2006. UN ويدير المركز منذ عام 2006 منشأة لمراقبة الحطام الفضائي في ماونت نيوكاسا، ناغانو.
    Mr. Agapov focused on the issue of space situational awareness (SSA) and the need for building an international monitoring tool to support a space security treaty. UN وركز السيد أغابوف على مسألة معرفة الأحوال الفضائية والحاجة إلى بناء أداة رصد دولية لدعم معاهدة للأمن الفضائي.
    This fully applies to the case of such a space object carrying a nuclear power source on board. UN وينطبق هذا تماما في حالة الجسم الفضائي الذي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية.
    Comets turned a space rock into an earth-like world. Open Subtitles تحوّل المذنّبات الصخرة الفضائية إلى عالمٍ يشبه الأرض
    Today, such flights last for days and even months, and citizens from various countries are working together in a space station. UN واليوم، تستغرق هذه الرحلات أياماً أو حتى شهوراً، ويعمل مواطنو دول عديدة معاً في المحطة الفضائية.
    The students learned how to approach the design of a space mission that would meet specific goals to improve understanding of the Earth's climate system. UN وتعلَّم الطلاب كيف يتعاملون مع تصميم البعثة الفضائية بما يحقّق أهدافا محدّدة لتحسين فهم النظام المناخي للأرض.
    The project provided a space for dialogue and exchange of knowledge and experience between different stakeholders about traditional knowledge and indigenous customary law for natural resources management. UN وقد وفر المشروع مساحة للحوار وتبادل المعارف والخبرات بين مختلف أصحاب المصلحة بشأن المعارف التقليدية والقانون العرفي للشعوب الأصلية من أجل إدارة الموارد الطبيعية.
    However, force alone cannot create peace; it can only create a space in which peace can be built. UN ومع ذلك فالقوة وحدها لا يمكن أن تخلق السلام وقصاراها أن تخلق مساحة يمكن في إطارها بناء السلام.
    :: Construction of and equipment for a space for the reception and investigation of cases of sexual and gender-based violence in at least 10 police stations in the West Department UN بناء وتجهيز حيز لتلقي حالات العنف الجنسي والجنساني والتحقيق فيها في ما لا يقل عن عشرة مراكز للشرطة في المقاطعة الغربية
    The possibility of having a space for the presentation of national positions and priorities as well as for ongoing dialogue is an opportunity we all appreciate. UN وتمثل إمكانية إتاحة حيز لعرض المواقف والأولويات الوطنية ولمواصلة الحوار فرصة نقدرها جميعاً.
    I don't see any evidence that they even want a space programme. Open Subtitles أنا لا أرى أيّ دليل على أنّهم حتى يريدون برنامج فضاء
    Space station: A station installed on a space object that is located or planned to be located beyond the Earth's atmosphere. UN المحطة الفضائية: محطة تركَّب على جسم فضائي يقع أو تقرّر أن يوضع خارج الغلاف الجوي للأرض.
    The project created a space for rural women to speak out against violence and discrimination. UN وهيأ المشروع مجالا للنساء الريفيات لرفع أصواتهن منددات بالعنف والتمييز.
    And yet you think you could survive being stuck in a space capsule with four other people for a year. Open Subtitles وفوق ذلك انت تعتقد أنه يمكننا النجاة في كوننا عالقين في كبسولة فضائية مع أربعة أشخاص لمدة سنة
    It has created a space for children's initiatives and enhanced the freedom of expression for children and parents. UN فقد أوجد حيزاً لمبادرات الأطفال وعزز حرية التعبير بالنسبة لهم ولآبائهم.
    The Friends of the Forum also provides a space where non-governmental participants can provide inputs for the Forum. UN ويقدم أصدقاء المنتدى أيضا حيزا يمكن للمشاركين غير الحكوميين أن يقدموا فيه مدخلات من أجل المنتدى.
    During the period in question, the Committee continued to provide the Central African subregion with a space for dialogue and confidence-building among its 11 member States. UN وخلال الفترة المذكورة، واصلت اللجنة إفساح المجال أمام جهود الحوار وتعزيز الثقة بين دولها الأعضاء الإحدى عشرة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    It restores a space where values, solidarity and commitment can flourish, as well as forming marketing networks. UN والائتمان البالغ الصغر يهيّىء مكانا يمكن أن تزدهر فيه القيم والتضامن والالتزام، علاوة على أنه يقيم شبكات للتسويق.
    Sports empower women to overcome social barriers, and provide a space to spontaneously revive traditional dances and songs. UN فالرياضة تمكِّن المرأة من التغلب على الحواجز الاجتماعية، وتتيح لها مجالاً لإحياء الرقصات والأغاني التقليدية.
    It is not a way to bring about a Maghreb reconciled with itself and ready to take up the challenges, which today are democracy and the building of a space of shared prosperity. UN وليست السبيل إلى تحقيق الاتحاد المغاربي المتصالح فيما بين أعضائه والجاهز للتصدي للتحديات التي تتمثل اليوم في الديمقراطية وبناء فسحة من الرخاء المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد