The issue of change in status of ownership or control of a space object was closely linked to the jurisdiction of the States concerned, in particular where non-governmental actors were involved. | UN | وذُكر أن مسألة التغيُّر في الوضعية الخاصة بملكية الجسم الفضائي أو السيطرة عليه ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالولاية القضائية للدول المعنية، وخصوصاً في الحالات التي تشمل جهات غير حكومية. |
As a result of the commercialization of space activities, the situation for a space career was currently good. | UN | ونتيجة للاستثمار التجاري للأنشطة الفضائية تحسن الوضع القائم حاليا فيما يتعلق بامتهان العمل في مجال الفضاء. |
I need a space, somewhere safe, somewhere out of the way. | Open Subtitles | أريد مساحة, مكان ما آمن مكان ما بعيد عن الطريق. |
Provide a space for considering new or different actions. | UN | توفير حيز للنظر في إجراءات جديدة أو مختلفة. |
We can't justify a space program that doesn't put anything in space. | Open Subtitles | لا يمكننا تبرير برنامج فضاء لم يضع أي شيء في الفضاء. |
Think of how all the differences among people on Earth would seem small if we felt threatened by a space invader. | Open Subtitles | فكر كيف أنّ كل الاختلافات ما بين الناس على الأرض ستبدو صغيرة لو شعرنا بالتهديد من قبِل معتدٍ فضائي. |
The two meetings convened by the Committee continued to provide member States with a space for dialogue and consultation. | UN | وأتاح الاجتماعان اللذان نظمتهما اللجنة، من جديد، مجالا للحوار والتشاور بين الدول الأعضاء. |
The centre has run a space debris observation facility at Mount Nyukasa, Nagano, since 2006. | UN | ويدير المركز منذ عام 2006 منشأة لمراقبة الحطام الفضائي في ماونت نيوكاسا، ناغانو. |
Mr. Agapov focused on the issue of space situational awareness (SSA) and the need for building an international monitoring tool to support a space security treaty. | UN | وركز السيد أغابوف على مسألة معرفة الأحوال الفضائية والحاجة إلى بناء أداة رصد دولية لدعم معاهدة للأمن الفضائي. |
This fully applies to the case of such a space object carrying a nuclear power source on board. | UN | وينطبق هذا تماما في حالة الجسم الفضائي الذي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية. |
Comets turned a space rock into an earth-like world. | Open Subtitles | تحوّل المذنّبات الصخرة الفضائية إلى عالمٍ يشبه الأرض |
Today, such flights last for days and even months, and citizens from various countries are working together in a space station. | UN | واليوم، تستغرق هذه الرحلات أياماً أو حتى شهوراً، ويعمل مواطنو دول عديدة معاً في المحطة الفضائية. |
The students learned how to approach the design of a space mission that would meet specific goals to improve understanding of the Earth's climate system. | UN | وتعلَّم الطلاب كيف يتعاملون مع تصميم البعثة الفضائية بما يحقّق أهدافا محدّدة لتحسين فهم النظام المناخي للأرض. |
The project provided a space for dialogue and exchange of knowledge and experience between different stakeholders about traditional knowledge and indigenous customary law for natural resources management. | UN | وقد وفر المشروع مساحة للحوار وتبادل المعارف والخبرات بين مختلف أصحاب المصلحة بشأن المعارف التقليدية والقانون العرفي للشعوب الأصلية من أجل إدارة الموارد الطبيعية. |
However, force alone cannot create peace; it can only create a space in which peace can be built. | UN | ومع ذلك فالقوة وحدها لا يمكن أن تخلق السلام وقصاراها أن تخلق مساحة يمكن في إطارها بناء السلام. |
:: Construction of and equipment for a space for the reception and investigation of cases of sexual and gender-based violence in at least 10 police stations in the West Department | UN | بناء وتجهيز حيز لتلقي حالات العنف الجنسي والجنساني والتحقيق فيها في ما لا يقل عن عشرة مراكز للشرطة في المقاطعة الغربية |
The possibility of having a space for the presentation of national positions and priorities as well as for ongoing dialogue is an opportunity we all appreciate. | UN | وتمثل إمكانية إتاحة حيز لعرض المواقف والأولويات الوطنية ولمواصلة الحوار فرصة نقدرها جميعاً. |
I don't see any evidence that they even want a space programme. | Open Subtitles | أنا لا أرى أيّ دليل على أنّهم حتى يريدون برنامج فضاء |
Space station: A station installed on a space object that is located or planned to be located beyond the Earth's atmosphere. | UN | المحطة الفضائية: محطة تركَّب على جسم فضائي يقع أو تقرّر أن يوضع خارج الغلاف الجوي للأرض. |
The project created a space for rural women to speak out against violence and discrimination. | UN | وهيأ المشروع مجالا للنساء الريفيات لرفع أصواتهن منددات بالعنف والتمييز. |
And yet you think you could survive being stuck in a space capsule with four other people for a year. | Open Subtitles | وفوق ذلك انت تعتقد أنه يمكننا النجاة في كوننا عالقين في كبسولة فضائية مع أربعة أشخاص لمدة سنة |
It has created a space for children's initiatives and enhanced the freedom of expression for children and parents. | UN | فقد أوجد حيزاً لمبادرات الأطفال وعزز حرية التعبير بالنسبة لهم ولآبائهم. |
The Friends of the Forum also provides a space where non-governmental participants can provide inputs for the Forum. | UN | ويقدم أصدقاء المنتدى أيضا حيزا يمكن للمشاركين غير الحكوميين أن يقدموا فيه مدخلات من أجل المنتدى. |
During the period in question, the Committee continued to provide the Central African subregion with a space for dialogue and confidence-building among its 11 member States. | UN | وخلال الفترة المذكورة، واصلت اللجنة إفساح المجال أمام جهود الحوار وتعزيز الثقة بين دولها الأعضاء الإحدى عشرة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية. |
It restores a space where values, solidarity and commitment can flourish, as well as forming marketing networks. | UN | والائتمان البالغ الصغر يهيّىء مكانا يمكن أن تزدهر فيه القيم والتضامن والالتزام، علاوة على أنه يقيم شبكات للتسويق. |
Sports empower women to overcome social barriers, and provide a space to spontaneously revive traditional dances and songs. | UN | فالرياضة تمكِّن المرأة من التغلب على الحواجز الاجتماعية، وتتيح لها مجالاً لإحياء الرقصات والأغاني التقليدية. |
It is not a way to bring about a Maghreb reconciled with itself and ready to take up the challenges, which today are democracy and the building of a space of shared prosperity. | UN | وليست السبيل إلى تحقيق الاتحاد المغاربي المتصالح فيما بين أعضائه والجاهز للتصدي للتحديات التي تتمثل اليوم في الديمقراطية وبناء فسحة من الرخاء المشترك. |