However, the lack of a spirit of compromise and political will had prevented resolution of the Sahara issue. | UN | غير أن الافتقار إلى روح التصالح الوفاق والإرادة السياسية قد حال دون حسم تسوية مسألة الصحراء. |
A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; | UN | وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛ |
A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; | UN | وينبغي أن يكون أي برنامج جديد عملي المنحى ويستند إلى روح الشراكة ويولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛ |
It contained elements her delegation strongly supported as well as elements it could accept in a spirit of compromise. | UN | إنها تشمل عناصر يؤيدها وفد بلدها تأييدا قويا وأيضا عناصر يمكنه أن يقبلها بروح من الحل التوفيقي. |
A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; | UN | وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛ |
We committed ourselves in Copenhagen to cooperation for social development at all levels in a spirit of partnership. | UN | لقد التزمنا في كوبنهاغن بالتعاون من أجل التنمية الاجتماعية على جميع المستويات في روح من التشارك. |
Such moves would revitalize peace negotiations and generate a spirit of reconciliation. | UN | فمن شأن هذه اﻹجراءات إعادة تنشيط مفاوضات السلام وبعث روح المصالحة. |
As that had not been the case, it preferred, in a spirit of compromise, to join the consensus. | UN | ونظرا ﻷن ذلك لم يحدث، فقد فضل الانضمام إلى توافق اﻵراء توخيا للمحافظة على روح الوفاق. |
There are, indeed, significant synergies to be gained if UNDP and UNOPS work together in a spirit of mutual support and trust. | UN | والواقع أن هناك أوجه تضافر هامة يمكن أن تتحقق إذا تعاون البرنامج الإنمائي والمكتب في روح من الدعم والثقة المتبادلين. |
Moreover, international athletic competitions generate a deep sense of national pride while also fostering a spirit of international solidarity. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المباريات الرياضية الدولية تولد إحساسا عميقا بالاعتزاز بالوطن، بينما تشجع روح التضامن الدولي. |
Legend has it the ghost was a spirit of an old student who was the golden girl on campus. | Open Subtitles | الأسطورة تقول أن الشبح كانت عبـارة عن روح بـ طالبة قديمة كانت الفتاة الذهبية بـ الحرم الجامعي. |
I would also like to say that a spirit of cooperation and mutual understanding should guide the work of the Human Rights Council. | UN | أود أيضا أن أقول أن روح التعاون والتفاهم المتبادلين ينبغي أن توجه عمل مجلس حقوق الإنسان. |
The Subcommittee scrupulously observes the principle of confidentiality in order to help foster such a spirit of constructive engagement. | UN | وتحرص اللجنة الفرعية على التقيّد الصارم بمبدأ السرية بغية المساعدة في تعزيز روح المشاركة البنّاءة. |
We are acting with determination and in a spirit of solidarity. | UN | إننا نتصرف بتصميم وانطلاقا من روح التضامن. |
That is an area where it is prudent to demonstrate a spirit of compromise and solidarity in the interest, of course, of all countries. | UN | ذلك مجال من الحكمة أن نبرهن فيه على وجود روح من التوافق والتضامن لما فيه وبطبيعة الحال، مصلحة جميع البلدان. |
It is about honest international cooperation built on a spirit of optimism and positivism. | UN | فقد قامت من أجل التعاون الدولي الصادق يقوم على روح التفاؤل والإيجابية. |
They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development. | UN | ويجب أن يعمل هؤلاء الزعماء الجدد بروح من الانفتاح والتكامل من أجل خلق الظروف المواتية للتنمية. |
universality and the specificity of human rights, member States could achieve dialogue and cooperation in a spirit of mutual respect. | UN | وبالتسليم بعالمية حقوق الانسان وخصوصيتها في آن واحد سيتسنى للدول اﻷعضاء أن تتحاور وتتعاون بروح من الاحترام المتبادل. |
Where we have differences, we will work to resolve them in a spirit of mutual respect. | UN | وحيثما كانت لدينا خلافات، سنعمل على حلها في جو من الاحترام المتبادل. |
I wish representatives constructive deliberations on the basis of mutual respect, understanding, openness and a spirit of inquiry. | UN | وأتمنى للممثلين مداولات بناءة قوامها الاحترام المتبادل، والتفاهم، والانفتاح، وروح الاستطلاع. |
We must collectively deal with it in a spirit of partnership. | UN | ويجب علينا أن نتصدى له بشكل جماعي ومن منطلق الشراكة. |
We approached this debate and the elaboration of the draft resolution with the desire to better understand the problems that confront us all in a spirit of mutual respect. | UN | إننا نتعامل مع هذا النقاش ومع مشروع القرار برغبة في تحسين فهم المشاكل التي تواجهنا جميعا في إطار من الاحترام المتبادل. |
The programme of work was adopted as the result not only of great effort but also of a spirit of compromise. | UN | لقد اعتُمد برنامج العمل نتيجة ليس فقط للجهد الكبير المبذول، بل نتيجة لروح التوافق أيضاً. |
As experience develops, much progress is being made in an atmosphere of genuine cooperation and, to some extent still, in a spirit of experimentation. | UN | ويتزايد التقدم المحرز مع زيادة الخبرة المكتسبة في مناخ من التعاون الحقيقي، وفي جو لا يزال إلى حد ما في طور التجريب. |
We must take care to ensure the proper functioning of this common structure in a spirit of solidarity, respect and responsibility. | UN | لا بد أن نحرص على كفالة أداء هذا الهيكل المشترك لمهامه على النحو الواجب وبروح من التضامن والاحترام والمسؤولية. |
Moreover, international athletic competitions generate a deep sense of national pride while fostering a spirit of international solidarity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تولّد المباريات الرياضية الدولية حسا عميقا بالاعتزاز الوطني بينما تعزز روحا من التضامن الدولي. |
It reiterated that realism and a spirit of compromise were essential to achieve progress in the negotiations. | UN | وأكد القرار مجددا أن التحلي بالواقعية والرغبة في التسوية أمر ضروري لإحراز تقدم في المفاوضات. |
With regard to reporting, point 12 of the Code of Conduct highlights the complementarity of EU and Member State reports and the need to work in a spirit of sincere cooperation. | UN | وفيما يتعلق بإعداد التقارير، يسلط البند 12 من مدونة السلوك على تكامل تقارير الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء وعلى الحاجة إلى العمل في كنف التعاون الخالص. |
Before returning to these matters in greater detail, I would like to thank all delegations that actively participated in the general debate, which unfolded, in a spirit of respect and listening to each other. | UN | وقبل العودة إلى هذه المسائل بتفصيل أكبر، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت بنشاط في المناقشة العامة التي جرت وسط أجواء من الاحترام والإصغاء بعضنا إلى بعض. |
Linking both processes together will require not only strong political impetus, but also a spirit of inclusiveness and good faith. | UN | إن ربط العمليتين لن يتطلب زخما سياسيا قويا فحسب بل وروحا من الشمول وحسن النية. |
Commitment 10 To promote an improved and strengthened framework for international, regional and subregional cooperation for social development, in a spirit of partnership, through the United Nations and other multilateral institutions: | UN | تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف: |