ويكيبيديا

    "a spirit of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • روح
        
    • بروح
        
    • جو من
        
    • وروح
        
    • منطلق
        
    • إطار من
        
    • لروح
        
    • مناخ من
        
    • وبروح
        
    • روحا
        
    • بالواقعية
        
    • كنف
        
    • أجواء من
        
    • وروحا
        
    • جو تسوده
        
    However, the lack of a spirit of compromise and political will had prevented resolution of the Sahara issue. UN غير أن الافتقار إلى روح التصالح الوفاق والإرادة السياسية قد حال دون حسم تسوية مسألة الصحراء.
    A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; UN وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; UN وينبغي أن يكون أي برنامج جديد عملي المنحى ويستند إلى روح الشراكة ويولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    It contained elements her delegation strongly supported as well as elements it could accept in a spirit of compromise. UN إنها تشمل عناصر يؤيدها وفد بلدها تأييدا قويا وأيضا عناصر يمكنه أن يقبلها بروح من الحل التوفيقي.
    A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; UN وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    We committed ourselves in Copenhagen to cooperation for social development at all levels in a spirit of partnership. UN لقد التزمنا في كوبنهاغن بالتعاون من أجل التنمية الاجتماعية على جميع المستويات في روح من التشارك.
    Such moves would revitalize peace negotiations and generate a spirit of reconciliation. UN فمن شأن هذه اﻹجراءات إعادة تنشيط مفاوضات السلام وبعث روح المصالحة.
    As that had not been the case, it preferred, in a spirit of compromise, to join the consensus. UN ونظرا ﻷن ذلك لم يحدث، فقد فضل الانضمام إلى توافق اﻵراء توخيا للمحافظة على روح الوفاق.
    There are, indeed, significant synergies to be gained if UNDP and UNOPS work together in a spirit of mutual support and trust. UN والواقع أن هناك أوجه تضافر هامة يمكن أن تتحقق إذا تعاون البرنامج الإنمائي والمكتب في روح من الدعم والثقة المتبادلين.
    Moreover, international athletic competitions generate a deep sense of national pride while also fostering a spirit of international solidarity. UN وفضلا عن ذلك، فإن المباريات الرياضية الدولية تولد إحساسا عميقا بالاعتزاز بالوطن، بينما تشجع روح التضامن الدولي.
    Legend has it the ghost was a spirit of an old student who was the golden girl on campus. Open Subtitles الأسطورة تقول أن الشبح كانت عبـارة عن روح بـ طالبة قديمة كانت الفتاة الذهبية بـ الحرم الجامعي.
    I would also like to say that a spirit of cooperation and mutual understanding should guide the work of the Human Rights Council. UN أود أيضا أن أقول أن روح التعاون والتفاهم المتبادلين ينبغي أن توجه عمل مجلس حقوق الإنسان.
    The Subcommittee scrupulously observes the principle of confidentiality in order to help foster such a spirit of constructive engagement. UN وتحرص اللجنة الفرعية على التقيّد الصارم بمبدأ السرية بغية المساعدة في تعزيز روح المشاركة البنّاءة.
    We are acting with determination and in a spirit of solidarity. UN إننا نتصرف بتصميم وانطلاقا من روح التضامن.
    That is an area where it is prudent to demonstrate a spirit of compromise and solidarity in the interest, of course, of all countries. UN ذلك مجال من الحكمة أن نبرهن فيه على وجود روح من التوافق والتضامن لما فيه وبطبيعة الحال، مصلحة جميع البلدان.
    It is about honest international cooperation built on a spirit of optimism and positivism. UN فقد قامت من أجل التعاون الدولي الصادق يقوم على روح التفاؤل والإيجابية.
    They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development. UN ويجب أن يعمل هؤلاء الزعماء الجدد بروح من الانفتاح والتكامل من أجل خلق الظروف المواتية للتنمية.
    universality and the specificity of human rights, member States could achieve dialogue and cooperation in a spirit of mutual respect. UN وبالتسليم بعالمية حقوق الانسان وخصوصيتها في آن واحد سيتسنى للدول اﻷعضاء أن تتحاور وتتعاون بروح من الاحترام المتبادل.
    Where we have differences, we will work to resolve them in a spirit of mutual respect. UN وحيثما كانت لدينا خلافات، سنعمل على حلها في جو من الاحترام المتبادل.
    I wish representatives constructive deliberations on the basis of mutual respect, understanding, openness and a spirit of inquiry. UN وأتمنى للممثلين مداولات بناءة قوامها الاحترام المتبادل، والتفاهم، والانفتاح، وروح الاستطلاع.
    We must collectively deal with it in a spirit of partnership. UN ويجب علينا أن نتصدى له بشكل جماعي ومن منطلق الشراكة.
    We approached this debate and the elaboration of the draft resolution with the desire to better understand the problems that confront us all in a spirit of mutual respect. UN إننا نتعامل مع هذا النقاش ومع مشروع القرار برغبة في تحسين فهم المشاكل التي تواجهنا جميعا في إطار من الاحترام المتبادل.
    The programme of work was adopted as the result not only of great effort but also of a spirit of compromise. UN لقد اعتُمد برنامج العمل نتيجة ليس فقط للجهد الكبير المبذول، بل نتيجة لروح التوافق أيضاً.
    As experience develops, much progress is being made in an atmosphere of genuine cooperation and, to some extent still, in a spirit of experimentation. UN ويتزايد التقدم المحرز مع زيادة الخبرة المكتسبة في مناخ من التعاون الحقيقي، وفي جو لا يزال إلى حد ما في طور التجريب.
    We must take care to ensure the proper functioning of this common structure in a spirit of solidarity, respect and responsibility. UN لا بد أن نحرص على كفالة أداء هذا الهيكل المشترك لمهامه على النحو الواجب وبروح من التضامن والاحترام والمسؤولية.
    Moreover, international athletic competitions generate a deep sense of national pride while fostering a spirit of international solidarity. UN وبالإضافة إلى ذلك، تولّد المباريات الرياضية الدولية حسا عميقا بالاعتزاز الوطني بينما تعزز روحا من التضامن الدولي.
    It reiterated that realism and a spirit of compromise were essential to achieve progress in the negotiations. UN وأكد القرار مجددا أن التحلي بالواقعية والرغبة في التسوية أمر ضروري لإحراز تقدم في المفاوضات.
    With regard to reporting, point 12 of the Code of Conduct highlights the complementarity of EU and Member State reports and the need to work in a spirit of sincere cooperation. UN وفيما يتعلق بإعداد التقارير، يسلط البند 12 من مدونة السلوك على تكامل تقارير الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء وعلى الحاجة إلى العمل في كنف التعاون الخالص.
    Before returning to these matters in greater detail, I would like to thank all delegations that actively participated in the general debate, which unfolded, in a spirit of respect and listening to each other. UN وقبل العودة إلى هذه المسائل بتفصيل أكبر، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت بنشاط في المناقشة العامة التي جرت وسط أجواء من الاحترام والإصغاء بعضنا إلى بعض.
    Linking both processes together will require not only strong political impetus, but also a spirit of inclusiveness and good faith. UN إن ربط العمليتين لن يتطلب زخما سياسيا قويا فحسب بل وروحا من الشمول وحسن النية.
    Commitment 10 To promote an improved and strengthened framework for international, regional and subregional cooperation for social development, in a spirit of partnership, through the United Nations and other multilateral institutions: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد