ويكيبيديا

    "a statement made by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيان أدلى به
        
    • بيان صادر عن
        
    • بيانا أدلى به
        
    • بياناً أدلى به
        
    • بيانا صادرا عن
        
    • الأقوال التي أدلى بها
        
    • ببيان أدلى به
        
    • إفادة أدلت بها
        
    • بيان أدلت به
        
    The Committee decided to re-open its consideration of agenda item 49 and heard a statement made by the representative of Nigeria. UN قررت اللجنة إعادة فتح باب النظر في البند 49 من جدول الأعمال واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل نيجيريا.
    Finally, allow me to quote from a statement made by the Holy See in 1976 here at the United Nations: UN أخيراً، اسمحوا لي أن أقتبس من بيان أدلى به الكرسي الرسولي في عام 1976 هنا في الأمم المتحدة:
    The Committee also heard a statement made by the observer for the Inter-Parliamentary Union. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان أدلى به المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي.
    Apologies and explanations subsequently proferred by UNITA were considered inadequate by the Security Council, which, as indicated in a statement made by the President of the Council on 8 April 1993, took a grave view of the broadcast and the allegations made therein. The President's statement expressed outrage and demanded that the attacks stop immediately. UN وقد اعتبر مجلس اﻷمن الاعتذارات والتفسيرات المقدمة في وقت لاحق من الاتحاد القومي للاستقلال التام ﻷنغولا غير كافية، وقد شعر المجلس كما ذكر في بيان صادر عن رئيس المجلس في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، بالقلق إزاء ما بثته اﻹذاعة والادعاءات الواردة فيه، وأعرب بيان الرئيس عن الغضب وطالب بوقف الهجمات على الفور.
    In response, the Security Council adopted a statement made by the President of the Council at its 3154th meeting (S/25036, 30 December 1992). UN ٧٤ - واستجابة لذلك، اعتمد مجلس اﻷمن بيانا أدلى به رئيس المجلس في جلسته ٣١٥٤ (S/25036)، ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    I have the honour to transmit a statement made by the President of the Russian Federation, B.N. Yeltsin, on 24 March 1999, in connection with the military action by NATO in Yugoslavia. UN يشرّفني أن أحيل إليكم طيّه بياناً أدلى به رئيس الاتحاد الروسي، السيد ب.ن. يلتسين، يوم 24 آذار/مارس 1999 بشأن العمل العسكري الذي تقوم به منظمة حلف شمال الأطلسي في يوغوسلافيا.
    The Committee also heard a statement made by the representative of the United Nations Industrial Development Organization. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان أدلى به ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    The United Nations High Commissioner for Refugees made an introductory statement and responded to a statement made by the representative of the Democratic Republic of Congo. UN وأدلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ببيان افتتاحي ورد على بيان أدلى به ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Special Committee heard a statement made by the Chief Minister of Gibraltar, Peter Caruana. UN واستمعت اللجنة الخاصة إلى بيان أدلى به السيد بيتر كروانا، رئيس وزراء جبل طارق.
    The Chairman responded to a statement made by the representative of Mexico. UN ورد الرئيس على بيان أدلى به ممثل المكسيك.
    The Secretary responded to a statement made by the representative of Cuba. UN ورد أمين اللجنة على بيان أدلى به ممثل كوبا.
    51. He said he regretted having once again to respond to a statement made by the Cuban delegation. UN 51 - ومضى قائلا إنه يأسف لقيامه مرة ثانية بالرد على بيان أدلى به وفد كوبا.
    The Committee resumed its meeting and heard a statement made by the representative of Colombia, who spoke on behalf of the Non-aligned Countries. UN واستأنفت اللجنة جلستها واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل كولومبيا، الذي تكلم بالنيابة عن بلدان عدم الانحياز.
    190. a statement made by the representative of the Sudan was noted. UN 190 - وأنوه إلى بيان أدلى به ممثل السودان.
    It also took note of a statement made by the representative of Austria, on behalf of his Government, indicating that if consensus could be reached and questions of timing could be resolved, Austria would be honoured to host the Congress at Vienna. UN كما أحاطت اللجنة علما بما ورد في بيان أدلى به ممثل النمسا باسم حكومته، من إشارة إلى أن النمسا يُشرفها استضافة المؤتمر في فيينا إذا أمكن التوصل إلى توافق آراء وحسم المسائل المتعلقة بتحديد موعد انعقاد المؤتمر.
    Following a statement made by the representative of Belarus, the representative of Azerbaijan, as facilitator for the draft resolution, announced that Belgium, Greece, Hungary, Latvia, Mongolia, Serbia, Slovenia, Turkey and Uzbekistan had joined in sponsoring the draft resolution. UN وبعد بيان أدلى به ممثل بيلاروس، أعلن ممثل أذربيجان، بصفته ميسر مشروع القرار، أن أوزبكستان، وبلجيكا، وتركيا، وسلوفينيا، وصربيا، ولاتفيا، ومنغوليا، وهنغاريا واليونان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    The Permanent Mission of Chile to the United Nations Office and other international organizations in Geneva presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to attach the text of a statement made by the Government of Chile concerning the signing of the Pelindaba Treaty establishing the denuclearized status of the African continent. UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن ترفق طيه نص بيان صادر عن حكومة شيلي بشأن التوقيع على معاهدة بليندابا التي تم بموجبها إعلان منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في القارة اﻷفريقية.
    I have the honour to transmit a statement made by the current Chairman of the National Salvation Council of Somalia, Mr. Ali Mahdi Mohamed, at the conclusion of the Council's third session, held at Addis Ababa from 2 to 11 January 1998. UN أتشرف بأن أحيل بيانا أدلى به الرئيس الحالي لمجلس اﻹنقاذ الوطني الصومالي، السيد علي مهدي محمد، في اختتام الدورة الثالثة للمجلس المعقودة بأديس أبابا في الفترة من ٢ إلى ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    The report of the COP at its ninth session reflected a statement made by the delegation of the Russian Federation with respect to the implementation of paragraph 2 of decision 16/CP.7. UN 2- وأورد تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته التاسعة بياناً أدلى به وفد الاتحاد الروسي فيما يتعلق بما ورد في الفقرة 2 من المقرر 16/م أ-7.
    Letter dated 28 September (S/1998/898) from the representative of Georgia addressed to the Secretary-General, transmitting a statement made by the President of Georgia on the occasion of the fifth anniversary of the fall of Sukhumi in September 1993. UN رسالة مؤرخة ٢٨ أيلول/سبتمبر )S/1998/898( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جورجيا، يحيل بها بيانا صادرا عن رئيس جمهورية جورجيا بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لسقوط مدينة سوخي في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣.
    The Committee notes that the Evidence Act 2006 provides that if the defence raises in proceedings an issue as to whether a statement made by the defendant has been influenced by oppression, the Judge must exclude that statement unless the prosecution can prove beyond reasonable doubt that the statement was not influenced by " oppression " . UN 15- تلاحظ اللجنة أن قانون الأدلة لعام 2006 ينص على أنه في حال إثارة محامي الدفاع في قضية من القضايا مسألة كون الأقوال التي أدلى بها المدّعى عليه قد تأثّرت بتعرضه للقمع، يجب على القاضي ألاّ يقبل تلك الأقوال إلاّ إذا استطاعت النيابة العامة أن تبرهن بما لا يدع مجالاً للشك المعقول أن أقوال المدّعى عليه لم تتأثر بتعرضه " للقمع " .
    The source cites a statement made by the Minister for Foreign Affairs of Sweden that Sweden was not informed that the men would be extradited to the United States. UN واستشهد المصدر ببيان أدلى به وزير الشؤون الخارجية السويدية مفاده أن السويد لم تبلَّغ بأنه كان سيجري تسليم الرجلين للولايات المتحدة.
    2.3 It appears from a statement made by the author's specialist, that she told the Court that the author suffered pain which could be relieved with medication, and that he would be able to go through with the appeal if he were allowed regular breaks. UN 2-3 ويتضح من إفادة أدلت بها الطبيبة الأخصائية لصاحب البلاغ، أنها أبلغت المحكمة أن صاحب البلاغ يعاني من آلام يمكن تخفيف حدتها بتناول الأدوية وأن بإمكانه حضور الاستئناف إذا سُمح له بالاستراحة بصورة منتظمة.
    In this connection, he refers to a statement made by the Government during the parliamentary discussion on the restructuring of the police force, in which it was stated that members of a regional functional police unit shall be prohibited from becoming members of the municipal council only when it is plausible that the unit in a municipality can be deployed to a significant extent for public order purposes. UN وأشار في هذا الصدد إلى بيان أدلت به الحكومة أثناء النقاش البرلماني الذي دار بشأن إعادة تنظيم قوة الشرطة، والذي أعلن أثناءه أن أفراد أي وحدة شرطة اقليمية عاملة لا يمنعون من عضوية المجلس البلدي إلا إذا كان هناك احتمال مقنع لاستخدام الوحدة الموجودة في بلدية ما على نطاق كبير في أغراض حفظ النظام العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد