ويكيبيديا

    "a strategy for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استراتيجية من أجل
        
    • استراتيجية لتحقيق
        
    • استراتيجية ترمي إلى
        
    • استراتيجية لإعادة
        
    • استراتيجية بشأن
        
    • استراتيجية لتعميم
        
    • استراتيجية خاصة
        
    • استراتيجية للفترة
        
    • استراتيجية لبناء
        
    • استراتيجية تتعلق
        
    • استراتيجية تهدف إلى
        
    • لاستراتيجية بشأن
        
    • استراتيجية تستهدف
        
    • استراتيجية تعنى
        
    • استراتيجية لتقديم
        
    The aim of the planning process is to produce a strategy for tackling racism and for promoting an inclusive society. UN والهدف من عملية التخطيط وضع استراتيجية من أجل التصدي للعنصرية وتشجيع قيام مجتمع يتسع للجميع.
    I would like to suggest three elements that could be incorporated into a strategy for revitalizing the review process. UN وأود أن اقترح ثلاثة عناصر يمكن إدراجها في استراتيجية من أجل إعادة تنشيط العملية الاستعراضية.
    UNAMID has not yet implemented a strategy for fulfilling this element of its mandate. UN ولم تنفذ العملية المختلطة هذه بعد استراتيجية لتحقيق هذا العنصر من ولايتها.
    All ministries must also select a strategy for enhancing the competencies of their staff. UN ويجب على كافة الوزارات أيضا أن تختار استراتيجية ترمي إلى تعزيز كفاءات موظفيها.
    Haitian interlocutors emphasized the importance of continuing to work with the international community to implement a strategy for Haiti's reconstruction and development. UN وقد شدد المشتركون في مناقشات من الجانب الهايتي على أهمية مواصلة العمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ استراتيجية لإعادة البناء والتنمية في هايتي.
    Furthermore, Bulgaria indicated that a strategy for Transparent Governance and Preventing and Counteracting Corruption was in place. UN وعلاوة على ذلك، أشارت بلغاريا إلى وضع استراتيجية بشأن شفافية الإدارة والوقاية من الفساد ومكافحته.
    a strategy for mainstreaming sustainability was released and several orientation workshops have been conducted for the headquarters and operation centres. UN وأُطلقت استراتيجية لتعميم مراعاة مبادئ الاستدامة، ونُظمت عدة حلقات عمل توجيهية لفائدة المقر ومراكز العمليات.
    The policy proposes mainstreaming as a strategy for promoting gender equality and women's empowerment in the local government sphere. UN وتقترح السياسات تجسيد استراتيجية خاصة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال الحكم المحلي.
    Accompanying his statement with a digital slide presentation, he said that the Algerian National Space Programme was following a strategy for the period up to 2020 that comprised projects on space applications, systems, facilities and equipment and human skills development. UN ويتبع البرنامج الفضائي الوطني الجزائري استراتيجية للفترة حتى عام 2020 تشمل مشروعات عن التطبيقات والنظم والمرافق والمعدات الفضائية وتنمية المهارات البشرية في المجالات الفضائية.
    Genuine peace requires sufficient time and confidence-building among parties, as well as a strategy for building peace. UN فالسلام الحقيقي يتطلب وقتا كافيا وبناء للثقة فيما بين الأطراف، ويتطلب أيضا استراتيجية لبناء السلام.
    ∙ Women in Nigeria developed a strategy for gaining credit for women. UN ● قامت النساء في النيجر بوضع استراتيجية من أجل الحصول على ائتمانات للمرأة.
    Such an assessment must lead to the adoption of a strategy for the future, so as to ensure for our children full enjoyment of their basic rights. UN إن هذا التقييم ينبغي أن يفضي إلى اعتماد استراتيجية من أجل المستقبل، بغية ضمان تمتع أطفالنا بحقوقهم الأساسية بالكامل.
    Women members of the National Assembly planned to develop a strategy for the further integration of women in political life. UN وإن النساء اﻷعضاء في الجمعية الوطنية يخططن بوضع استراتيجية من أجل زيادة إدماج المرأة في الحياة السياسية.
    F. a strategy for sustainable rural energy development . 19 UN واو - استراتيجية من أجل التنمية المستدامة للطاقة الريفية
    The responsibility for gender mainstreaming as a strategy for realizing gender equality, rests with all members of the Cabinet. UN وتقع مسؤولية تعميم المنظور الجنساني بوصفه استراتيجية لتحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع أعضاء مجلس الوزراء.
    :: Provision of assistance in the implementation of a strategy for strengthening and/or establishing county and district security councils, including linkages with the National Security Council UN :: تقديم المساعدة في تنفيذ استراتيجية ترمي إلى تعزيز و/أو إنشاء مجالس أمن المقاطعات والمناطق، بما في ذلك الروابط مع مجلس الأمن الوطني
    (xii) She urges it to develop a strategy for the return of displaced persons and refugees to their respective neighbourhoods, villages and towns; UN تحثها على وضع استراتيجية لإعادة توطين المشردين داخلياً واللاجئين كل في حيه أو قريته أو مدينته؛
    It wished to consider the issue further and develop a strategy for equality on the labour market. UN وقالت إنها تَوَدُّ أن تنظر في المسألة مرة أخرى وتضع استراتيجية بشأن المساواة في سوق العمل.
    a strategy for mainstreaming sustainability was released and several orientation workshops have been conducted for UNOPS headquarters and operations centres UN وأطلقت استراتيجية لتعميم مراعاة مبادئ الاستدامة، وقد نظمت عدة حلقات عمل توجيهية لفائدة المقر ومراكز العمليات.
    It is important to avoid neglecting the camps that are not included in the presidential programme, and to set out a strategy for each camp. UN فمن المهم بالفعل عدم تجاهل المخيمات الأخرى غير المشمولة بالمشروع الرئاسي ووضع استراتيجية خاصة بكل منها.
    11. Spain has adopted a strategy for the period from 2012 to 2020 to advance universal accessibility. UN 11 - واعتمدت إسبانيا استراتيجية للفترة من 2012 إلى 2020 للنهوض بالتسهيلات المتاحة للجميع.
    It was important to reach a comprehensive decision at the forthcoming Conference of the Parties, including a strategy for capacity-building, as it was vital for all parties to create an enabling environment to ensure more climate-friendly development. UN ومن الأهمية التوصل الى قرار شامل في مؤتمر الأطراف المقبل، بما في ذلك استراتيجية لبناء القدرات، حيث ان هذا في منتهى الأهمية لجميع الأطراف من أجل انشاء بيئة مواتية لضمان التنمية المواتية للمناخ.
    It is currently in the process of developing a strategy for gender and human rights. UN وتقوم الوحدة والمكتب حاليا بإعداد استراتيجية تتعلق بمسائل الجنسين وحقوق الإنسان.
    A formalized ad hoc working group would offer the legitimacy needed to coordinate a strategy for generating scientific knowledge UN :: توفر مجموعة العمل المخصصة الرسمية الشرعية اللازمة لتنسيق استراتيجية تهدف إلى استحداث المعارف العلمية
    58. To contribute to a dialogue with and among the Member States and to outline a strategy for addressing the provisions of paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome, the Secretary-General issued a report entitled " Implementing the responsibility to protect " in January 2009 (A/63/677). UN 58 - وللإسهام في حوار مع الدول الأعضاء وفيما بينها، ولرسم الخطوط العريضة لاستراتيجية بشأن كيفية الاستجابة لأحكام الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، أصدر الأمين العام تقريرا بعنوان " تنفيذ المسؤولية عن الحماية " (A/63/677) في كانون الثاني/يناير 2009.
    The Group worked closely with traditional leaders as a strategy for addressing violence against women perpetuated by cultural practices such as polygamy and forced wife inheritance. UN وعمل الاتحاد على نحو وثيق مع القادة التقليديين، في استراتيجية تستهدف معالجة العنف ضد النساء الذي تديمه ممارسات ثقافية من قبيل تعدد الزوجات وزواج السلفة القسري.
    On HIV/AIDS, UNICEF was prepared to work with UNAIDS and other technical partners to support the inclusion of a strategy for the pandemic into the NEPAD framework. UN وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن اليونيسيف على استعداد للعمل مع برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بالإيدز وغيره من الشركاء التقنيين لدعم إدماج استراتيجية تعنى بالمرض في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The Parties to the Convention have adopted a strategy for the regional delivery of technical assistance. UN وقد أعتمد أطراف الاتفاقية استراتيجية لتقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد