For the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. | UN | وينبغي في الوقت الراهن أن تركز اللجنة على المسائل الموضوعية وأن تترك المسائل المتعلقة بالشكل إلى مرحلة لاحقة. |
Canada reiterates its interest in holding one of the meetings of the preparatory committee in Canada at a date to be determined at a subsequent stage. | UN | وتؤكد كندا اهتمامها بعقد واحد من اجتماعي اللجنة التحضيرية في كندا في مرحلة لاحقة. |
Hopefully, we will be able to correct these misapprehensions at a subsequent stage. | UN | وأملنا هو أن نتمكن من تصحيح سوء الفهم هذا في مرحلة لاحقة. |
Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. | UN | وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى. |
This would only be determined at a subsequent stage in the light of experience gained. | UN | ولن يتحدد ذلك إلا في مرحلة لاحقة في ضوء الخبرة المكتسبة. |
Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. | UN | وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى. |
Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. | UN | وطلبت أوغندا أن يُحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى. |
I would add that it is the intention of the Panel to submit, at a subsequent stage, a supplementary report for your consideration. | UN | وأود أن أضيف أن الفريق ينوي في مرحلة لاحقة أن يعرض عليكم تقريرا إضافيا لكي تنظروا فيه. |
Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. | UN | وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى. |
Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. | UN | وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى. |
Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. | UN | وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى. |
For the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. | UN | ورأى أنه ينبغي في الوقت الراهن أن تركز اللجنة على المسائل الموضوعية وأن تترك المسائل المتعلقة بالشكل إلى مرحلة لاحقة. |
The Commission agreed that, owing to the absence of members, the seventh member of the Subcommission would be appointed at a subsequent stage. | UN | ووافقت اللجنة، في ضوء غياب أعضاء، على أن يعين العضو السابع في اللجنة الفرعية في مرحلة لاحقة. |
The Commission agreed that, in view of the absence of members, the seventh member of the Subcommission would be appointed at a subsequent stage. | UN | ووافقت اللجنة، في ضوء غياب أعضاء، على أن يعين العضو السابع في اللجنة الفرعية في مرحلة لاحقة. |
We think that this proposal should be given particularly careful attention at a subsequent stage of the work on the reform of the Security Council. | UN | ونعتقد أن هذا الاقتراح يجب أن يولى عناية خاصة في مرحلة لاحقة من العمل على إصلاح مجلس اﻷمن. |
The question of the standard of liability, whether fault or strict liability, arose only at a subsequent stage. | UN | وأضاف أن مسألة معيار المسؤولية، هل هي مسؤولية تقصيرية أو مسؤولية مشددة، لا تنشأ إلا في مرحلة لاحقة. |
At a subsequent stage, a national framework for action against hazardous child labour in Cambodia should be finalized. | UN | ومن المتوقع أن توضع في مرحلة لاحقة الصيغة النهائية ﻹطار عمل وطني مناهض لعمل اﻷطفال المنطوي على خطورة في كمبوديا. |
5. At a subsequent stage, a regional contact centre should be established. | UN | ٥ - إنشاء مركز إقليمي للاتصالات في مرحلة لاحقة. لبنان |
183. The Court has begun its deliberation and will deliver its judgment at a public sitting on a date to be announced at a subsequent stage. | UN | 183 - وقد شرعت المحكمة في مداولاتها. وستصدر حكمها في جلسة علنية سيعلن عن تاريخ عقدها في مرحلة لاحقة. |
Following the initial response, the project documents, including contractual terms, would be prepared or refined by the procuring entity and then revised at a subsequent stage. | UN | وعقب الاجابة اﻷولية، تبادر السلطة المشترية الى إعداد وثائق المشروع بما في ذلك الشروط التعاقدية أو الى تحسينها، ثم يصار الى تنقيحها في مرحلة لاحقة. |
58. One alternative is to focus on small-scale initiatives, based on sound selection and comparability criteria, that are interlinked and that can, at a subsequent stage, be substantially scaled up on the basis of the knowledge gained and the results actually achieved. | UN | 58 - والبديل عن ذلك هو الاقتصار على المبادرات المحدودة التي تستند إلى معياري اختيار ومقارنة راسخين واضحين يسمحان في مرحلة ثانية باتساع نطاق تلك المبادرات على أساس المعرفة المكتسبة والنتائج المحققة. |