"a subsequent stage" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة لاحقة
        
    • مرحلة ثانية
        
    For the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. UN وينبغي في الوقت الراهن أن تركز اللجنة على المسائل الموضوعية وأن تترك المسائل المتعلقة بالشكل إلى مرحلة لاحقة.
    Canada reiterates its interest in holding one of the meetings of the preparatory committee in Canada at a date to be determined at a subsequent stage. UN وتؤكد كندا اهتمامها بعقد واحد من اجتماعي اللجنة التحضيرية في كندا في مرحلة لاحقة.
    Hopefully, we will be able to correct these misapprehensions at a subsequent stage. UN وأملنا هو أن نتمكن من تصحيح سوء الفهم هذا في مرحلة لاحقة.
    Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. UN وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى.
    This would only be determined at a subsequent stage in the light of experience gained. UN ولن يتحدد ذلك إلا في مرحلة لاحقة في ضوء الخبرة المكتسبة.
    Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. UN وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى.
    Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. UN وطلبت أوغندا أن يُحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى.
    I would add that it is the intention of the Panel to submit, at a subsequent stage, a supplementary report for your consideration. UN وأود أن أضيف أن الفريق ينوي في مرحلة لاحقة أن يعرض عليكم تقريرا إضافيا لكي تنظروا فيه.
    Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. UN وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى.
    Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. UN وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى.
    Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. UN وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى.
    For the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. UN ورأى أنه ينبغي في الوقت الراهن أن تركز اللجنة على المسائل الموضوعية وأن تترك المسائل المتعلقة بالشكل إلى مرحلة لاحقة.
    The Commission agreed that, owing to the absence of members, the seventh member of the Subcommission would be appointed at a subsequent stage. UN ووافقت اللجنة، في ضوء غياب أعضاء، على أن يعين العضو السابع في اللجنة الفرعية في مرحلة لاحقة.
    The Commission agreed that, in view of the absence of members, the seventh member of the Subcommission would be appointed at a subsequent stage. UN ووافقت اللجنة، في ضوء غياب أعضاء، على أن يعين العضو السابع في اللجنة الفرعية في مرحلة لاحقة.
    We think that this proposal should be given particularly careful attention at a subsequent stage of the work on the reform of the Security Council. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح يجب أن يولى عناية خاصة في مرحلة لاحقة من العمل على إصلاح مجلس اﻷمن.
    The question of the standard of liability, whether fault or strict liability, arose only at a subsequent stage. UN وأضاف أن مسألة معيار المسؤولية، هل هي مسؤولية تقصيرية أو مسؤولية مشددة، لا تنشأ إلا في مرحلة لاحقة.
    At a subsequent stage, a national framework for action against hazardous child labour in Cambodia should be finalized. UN ومن المتوقع أن توضع في مرحلة لاحقة الصيغة النهائية ﻹطار عمل وطني مناهض لعمل اﻷطفال المنطوي على خطورة في كمبوديا.
    5. At a subsequent stage, a regional contact centre should be established. UN ٥ - إنشاء مركز إقليمي للاتصالات في مرحلة لاحقة. لبنان
    183. The Court has begun its deliberation and will deliver its judgment at a public sitting on a date to be announced at a subsequent stage. UN 183 - وقد شرعت المحكمة في مداولاتها. وستصدر حكمها في جلسة علنية سيعلن عن تاريخ عقدها في مرحلة لاحقة.
    Following the initial response, the project documents, including contractual terms, would be prepared or refined by the procuring entity and then revised at a subsequent stage. UN وعقب الاجابة اﻷولية، تبادر السلطة المشترية الى إعداد وثائق المشروع بما في ذلك الشروط التعاقدية أو الى تحسينها، ثم يصار الى تنقيحها في مرحلة لاحقة.
    58. One alternative is to focus on small-scale initiatives, based on sound selection and comparability criteria, that are interlinked and that can, at a subsequent stage, be substantially scaled up on the basis of the knowledge gained and the results actually achieved. UN 58 - والبديل عن ذلك هو الاقتصار على المبادرات المحدودة التي تستند إلى معياري اختيار ومقارنة راسخين واضحين يسمحان في مرحلة ثانية باتساع نطاق تلك المبادرات على أساس المعرفة المكتسبة والنتائج المحققة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more