I need a jury to have a trial, folks. | Open Subtitles | أنا بحاجة لمحلفين ليكون لدي محاكمة يا رفاق |
If Monroe dies, don't expect to face a trial. | Open Subtitles | إذا مونرو يموت، لا نتوقع أن يواجه محاكمة. |
So they don't have a right to a trial, but that doesn't matter because you're protecting their privacy? | Open Subtitles | إذًا ليس لديهم الحقّ في الحصول على محاكمة ولكن هذا لا يهم لأنك تقوم بحماية خصوصياتهم؟ |
It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
The courses would be available on a trial basis until the training programme is adopted at COP 20. | UN | وستتاح الدورات التدريبية على أساس تجريبي إلى حين اعتماد برنامج التدريب في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
Even in this godforsaken country, I've got a right to a trial! | Open Subtitles | حتى في هذا البلد الذي نساه الخالق لي الحق في محاكمة |
And let me assure you that we want a trial. | Open Subtitles | و اسمحوا لي أن أؤكد لكم أننا نريد محاكمة. |
Should you insist on a trial, and in the interim, your clients' motorcycles were inadvertently damaged by paving equipment... | Open Subtitles | هل تريد الاصرار على محاكمة ؟ حسنا ، في المقابل دراجات موكليك تضررت في التحقيق بدون عمد |
After Gail pissed on my iPad for no reason, our marriage counselor suggested that we have a trial separation for one month. | Open Subtitles | بعد غيل سكران في باد بلدي للا سبب من الأسباب، لدينا مستشار زواج اقترح لدينا فصل محاكمة لمدة شهر واحد. |
"If we can take a man from his home without a trial, | Open Subtitles | إذا كان يجب علينا أن نأخذ شخص من وطنه بدون محاكمة |
Conviction of a person in a trial with faceless judges | UN | الموضوع: إدانة شخص في محاكمة أمام قضاة مقنّعين |
This decision was the first time that body had considered a trial held in the United States. | UN | ويشكل هذا القرار أول طعن من جانب هذا الفريق في محاكمة أجريت في الولايات المتحدة الأمريكية. |
That is an international precedent of a trial held in a third neutral country that could provide guarantees for those who fear they might not be judged impartially. | UN | تلك سابقة دولية لمحاكمة أجريت في بلد محايد ثالث يمكن أن يضمن العدالة لمن يخشون احتمال محاكمتهم محاكمة غير نزيهة. |
It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
The hijacker was acquitted after a trial held in the United States. | UN | وقد بُرِّئ القرصان في المحاكمة التي أجريت له في الولايات المتحدة. |
It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
The Office believes the benefits of this medium far outweigh any negatives and that it merits implementation on a trial basis. | UN | ويرى المكتب أن مزايا هذه الوسيلة تفوق إلى حد كبير أي آثار سلبية وأنها جديرة بالتنفيذ على أساس تجريبي. |
If so, it shall confirm the indictment and establish a trial chamber in accordance with article 9. | UN | وإذا كان اﻷمر كذلك، فإنها تعتمد عريضة الاتهام وتشكل دائرة ابتدائية للمحاكمة طبقا للمادة ٩. |
Decree No. 119, which made it possible to excuse a minor from attending a trial if that was in his best interest, was implemented in 90 per cent of trials involving children. | UN | وبالتالي، فإن المرسوم رقم ٩١١ الذي ينص على إمكانية اعفاء القاصر من حضور المحاكمة عندما تستلزم مصلحته الفضلى ذلك مرسوم مطبق في ٠٩ في المائة من المحاكمات المتصلة باﻷطفال. |
But this man, he had a trial that was fair? | Open Subtitles | ولكن هذا الرجل ,هل حظىَ بمحاكمة عادلة ؟ ? |
Three judges would be required to compose a trial chamber. | UN | وستكون ثمة حاجة إلى ثلاثة قضاة لتشكيل الدائرة الابتدائية. |
He intended to introduce this adjustment into the Annual Programme Budget for one year, on a trial basis. | UN | وأعرب عن اعتزامه إدراج هذا التعديل في ميزانية البرنامج السنوي لمدة سنة واحدة، على سبيل التجربة. |
Kadivar had rejected the jurisdiction of the closed court and argued for a trial by jury in a public court. | UN | وكان كاديفار قد اعترض على محاكمته في جلسة مغلقة وطالب بمحاكمته أمام هيئة محلفين في جلسة علنية. |
I knew that, like, this was really just a trial interview. | Open Subtitles | انا كنت اعرف ان هذه في الحقيقة مجرد مقابلة تجريبية |
The authors were convicted after a trial held in due course of law. | UN | وقد أُدين صاحبا البلاغ إثر محاكمةٍ أُجريت وفق الأصول القانونية. |
All adjournments in a trial are ruled upon by Chambers, which are certainly aware of the possible misuse of adjournments by defence counsel. | UN | والدوائر هي التي تفصل في أي تأجيل للمحاكمات وهي بالتأكيد مدركة لأي سوء استغلال للتأجيل من قبل محامي الدفاع. |
The suspect has the right to a trial. The state does not. | Open Subtitles | المشتبه لديه الحق بأن يحاكم والولاية ليس لديها |
[Sighs] a trial usually means you're out of options. | Open Subtitles | العلاج التجريبي يعني أنه لا خيار لديكِ تقدمه |