I must say that we also understand that the United States decision is a type of moral capitulation. | UN | ويجب أن أقول إننا نفهم قرار الولايات المتحدة بالتزام الصمت على أنه نوع من الاستسلام الأخلاقي. |
Is that I now know I clearly have a type, | Open Subtitles | هى أنني علمت أنني لدىّ نوع معين من الرجال |
a type of relationship that you obviously don't understand. | Open Subtitles | بيننا نوع من العلاقة من الواضح أنك لاتفهمها |
I would like to say here that this wall could also be a type of alienation of our Israeli friends from their own history. | UN | وأود أن أقول هنا إن هذا الجدار من شأنه أن يكون نوعا من تنفير أصدقائنا الإسرائيليين من تاريخهم. |
Special needs schools were a type of special school, aimed at providing an optimal form of education to pupils with intellectual deficiencies that prevented them from having a successful education at primary schools. | UN | فمدارس ذوي الاحتياجات الخاصة كانت نوعاً من المدارس الخاصة التي تهدف إلى توفير الشكل الأمثل من التعليم لتلاميذ يعانون من قصور فكري يمنعهم من تلقي التعليم في المدارس الابتدائية بنجاح. |
It was infected with a type III pneumonic virus, deliberately introduced. | Open Subtitles | كانت مصابة بفيروس رئوى من النوع الثالث مقدّم بشكل مدروس |
It's a type of cord grass which grows only in brackish water. | Open Subtitles | إنه نوع من عشب الحبال الذي ينمو فقط في الماء المالح |
Mercury wetted reed relays are a type of electro-mechanical relay that employs a hermetically sealed reed switch. | UN | مرحلات الريشة المبتلة الزئبقي نوع من المرحلات الكهربائية- الميكانيكية التي تستخدم مفتاحا بريشة محكم السد. |
A Gemini Table is a type of shaking table used for the final cleanup of concentrates. | UN | طاولة جيميني نوع من طاولات الهز المستخدمة في التنظيف النهائي للمركزات. |
Each valve shall either be of the packless type with non-perforated diaphragm, or be of a type which prevents leakage through or past the packing. | UN | يجب أن يكون الصمام من نوع عديم الحشوة وبحاجز بدون ثقوب، أو من نوع يمنع التسريب عن طريق العبوة أو عبرها. |
A special court is a type of specialized criminal court which, in all cases, is temporary in nature. | UN | أما درجة المحكمة الخاصة فهي نوع من المحاكم الجنائية المتخصصة وفي جميع الأحوال فإن هذه المحكمة ذات صفة مؤقتة. |
This may reflect the fact that it is a type of investment that also brings technology and new organizational methods. | UN | وربما يُظهر هذا أنه نوع من الاستثمار يجلب أيضاً التكنولوجيا وأساليب تنظيمية جديدة. |
In this regard, new options are being explored for the regeneration of a type of growth that maximizes the utilisation of the labour force. | UN | ويتم في هذا الصدد النظر في خيارات جديدة لإعادة تنشيط نوع من النمو يزيد استخدام القوة العاملة إلى أقصى حد ممكن. |
For the Aymaras there is a type of harmony that rises from the head, and that is the harmony we need to maintain with our beliefs and principles. | UN | وبالنسبة ﻷيمارا هناك نوع من الوئام ينبع من الرأس، وهذا هو الوئام الذي نحتاجه للحفاظ على معتقداتنا ومبادئنا. |
We are experiencing a type of growing pains which we must manage and not merely suffer. | UN | إننا نشهد نوعا من آلام النمو التي لا بد لنا من معالجتها عوضا عن مجرد تحملها. |
Ignorance constituted a type of slavery whose chains were more difficult to break than those of traditional slavery because they were invisible. | UN | ويشكل الجهل نوعا من العبودية التي تعتبر قيوده أصعب في تحطيمها من قيود العبودية التقليدية ﻷنها غير منظورة. |
It follows from that view that post-retirement benefits are a type of deferred compensation. | UN | وانطلاقا من ذلك الرأي تعتبر استحقاقات مرحلة ما بعد التقاعد نوعا من التعويض المؤجل. |
Furthermore, it proposes a type of flexibility similar to Uruguay Round approach. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقترح الاتحاد الأوروبي نوعاً من المرونة شبيهاً بنهج جولة أوروغواي. |
The United States and Canada consider FGM as a type of harm that could qualify someone for protection under the Convention relating to the Status of Refugees. | UN | وتعتبر كل من الولايات المتحدة وكندا تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى نوعاً من أنواع الأذى الذي قد يؤهل ضحيته للحماية بمقتضى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين. |
There is no evidence that any aircraft of such a type has entered and used Portuguese airspace. | UN | ولا يوجد أي دليل على دخول أي طائرة من هذا النوع إلى أجواء البرتغال أو استخدامها لهذه الأجواء. |
ORGANIC PEROXIDE tration type a type B solid Method Tempera- Tempera- (Generic risks and | UN | الأكسيد الفوقي العضوي التركيز مادة التخفيف النوع ألف مادة التخفيف النوع باء |
It's a type of couples therapy where you reflect each other's feelings. | Open Subtitles | إنه أحد أنواع العلاج الزوجي حيث يعكس كل طرف مشاعر الآخر |
a type one civilisation controls all planetary sources of energy, they control the weather. | Open Subtitles | والنوع الأول حضارة لتنظيم جميع مصادر طاقة الكواكب بسيطرتهم على الطقس والمحيطات والأعاصير |
We believe you're experiencing a type of temporary amnesia. | Open Subtitles | نعتقد انك تعرضت لنوع من فقدان الذاكره المؤقت. |
The World Health Organization and the United Nations Children's Fund estimate that between 100 million and 140 million girls and women worldwide have been subjected to a type of female genital mutilation. | UN | وتُقدِّر منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أن عدد الفتيات والنساء اللاتي تعرضن لأحد أنواع عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يتراوح على مستوى العالم بين ١٠٠ مليون و ١٤٠ مليونا. |