ويكيبيديا

    "a vital role to play" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدور حيوي
        
    • دور حيوي تؤديه
        
    • دور حيوي تقوم به
        
    • دور حيوي يؤديه
        
    • دورا حيويا تؤديه
        
    • دوراً أساسياً
        
    • دور حيوي يقوم به
        
    • أن تؤدي دورا حيويا
        
    • لها دور حيوي
        
    It is in this regard that the United Nations has a vital role to play in promoting international cooperation for development. UN وهذا هو السياق الذي، يتعين أن تضطلع فيه اﻷمم المتحدة بدور حيوي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    The United Nations has a vital role to play here in terms of correcting and adjusting aid to actual and local realities. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور حيوي في هذا المجال من حيث تصحيح وتكييف المعونة مع حقائق الواقع الفعلية المحلية.
    The Rapidly Deployable Mission Headquarters had a vital role to play in that work. UN وارتأى أن مقر بعثة الانتشار السريع عليه أن يضطلع بدور حيوي في ذلك العمل.
    Development assistance from developed countries has a vital role to play in the fight against poverty and injustice. UN والمساعدة الإنمائية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو لها دور حيوي تؤديه في الكفاح ضد الفقر والإجحاف.
    The Committee had a vital role to play in considering the Council's report and its recommendations. UN وللجنة دور حيوي تقوم به في النظر في تقرير المجلس وتوصياته.
    UNCTAD had a vital role to play in helping developing countries, especially the least developed and African countries, to identify the issues that would be taken up in whatever global framework emerged. UN وعلى الأونكتاد دور حيوي يؤديه في مساعدة البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، بغية التعرف على المسائل الواجب بحثها داخل نطاق أي إطار عالمي يتم وضعه.
    The Scientific Committee had a vital role to play in that endeavour. UN وأشار إلى أن للجنة العلمية دورا حيويا تؤديه في ذلك المسعى.
    Law enforcement officials in particular have a vital role to play in preventing child delinquency and children coming into contact with the criminal justice system. UN ويؤدي الموظفون المعنيون بإنفاذ القانون بالأخص دوراً أساسياً في منع جنوح الأطفال وتعامل الأطفال مع نظام العدالة الجنائية.
    The Peacebuilding Commission has a vital role to play in bridging the gap between conflict and development. UN وتضطلع لجنة بناء السلام بدور حيوي في ردم الهوة بين الصراعات والتنمية.
    68. Recognizes that the United Nations development system has a vital role to play in situations of transition from relief to development; UN 68 - تسلم بأن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عليه أن يقوم بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    The Third Committee therefore had a vital role to play in supporting the work of the Human Rights Council. UN ولهذا تضطلع اللجنة الثالثة بدور حيوي الأهمية في دعم إعمال مجلس حقوق الإنسان.
    The Office of the Special Adviser on Africa had a vital role to play in coordinating support from the international community for Africa. UN وإن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا يضطلع بدور حيوي لتنسيق الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لأفريقيا.
    68. Recognizes that the United Nations development system has a vital role to play in situations of transition from relief to development; UN 68 - تسلم بأنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    68. Recognizes that the United Nations development system has a vital role to play in situations of transition from relief to development; UN 68 - تسلّم بأن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عليه أن يقوم بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    The United Nations has a vital role to play in the promotion of an equitable global economic, financial and trading regime. UN وللأمم المتحدة دور حيوي تؤديه في تعزيز العدالة بالنظام الاقتصادي والمالي والتجاري العالمي.
    The administering Powers had a vital role to play, and their importance of participation in the work of the Special Committee could hardly be overemphasized. UN وللدول القائمة بالإدارة دور حيوي تؤديه ولا يكاد يمكن أن يُبالَغَ في أهمية المشاركة في عمل اللجنة الخاصة.
    The United Nations has a vital role to play at all levels -- global, regional and country -- in harmonizing and coordinating our efforts. UN للأمم المتحدة دور حيوي تؤديه على كل المستويات - العالمي والإقليمي والقطري - في مواءمة جهودنا وتنسيقها.
    The United Nations has a vital role to play in providing humanitarian relief, in supporting the reconstruction of Iraq, and in helping in the formation of an Iraqi interim authority. UN وللأمم المتحدة دور حيوي تقوم به في تقديم الإغاثة الإنسانية ودعم تعمير العراق والمساعدة في تشكيل سلطة عراقية انتقالية.
    It was agreed by a number of delegations that information also had a vital role to play in the promotion of world peace. UN ووافق عدد من الوفود على أن اﻹعلام له أيضا دور حيوي يؤديه في تعزيز السلام العالمي.
    I should also like to say that active and informed media have a vital role to play in the promotion of children's welfare. UN وأود أن أقول أيضا إن لوسائل الإعلامٍ النشطة جيدة الاطلاع دورا حيويا تؤديه في تحقيق رفاه الطفل.
    In this case, governments have a vital role to play in supporting the early stages of the activities of local entrepreneurs, e.g. through subsidies that take into account market realities. UN وفي هذه الحالة، تؤدي الحكومات دوراً أساسياً في دعم أنشطة المقاولين المحليين في مراحلها الأولى، وذلك مثلاً بتقديم مساعدات تراعي حقائق السوق.
    Sound management of chemicals was important for the protection of human health, and the health sector had a vital role to play in implementation of the Strategic Approach. UN إن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية هامة لحماية صحة البشر، وأن للقطاع الصحي دور حيوي يقوم به في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    The General Assembly and its Sixth Committee, the International Law Commission and UNCITRAL had a vital role to play in such efforts through their work on the codification and progressive development of international law. UN إن للجمعية العامة واللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أن تؤدي دورا حيويا في هذه الجهود عن طريق عملها على تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد