Violence against women in all its forms was spreading; recent political developments had illustrated that women were still a vulnerable group. | UN | والعنف ضد المرأة آخذ في الاستشراء بجميع صوره؛ وقد بينت التطورات السياسية اﻷخيرة أن النساء ما زلن فئة ضعيفة. |
Pre-teen and teenage girls are a vulnerable group. | UN | وتعد الفتيات في ما قبل سن المراهقة والفتيات المراهقات فئة ضعيفة. |
The classification of women as a vulnerable group negated the philosophy of the Convention and the rights-based approach. | UN | وتصنيف النساء على أنهن فئة ضعيفة يشكل انتفاء للفلسفة التي تقوم عليها الاتفاقية وللنهج القائم على الحقوق. |
While it was true that society continued to have a negative perception of persons of unconventional sexual orientation, the Government did not consider that such persons represented a vulnerable group in need of affirmative action. | UN | وبالتأكيد، لا تزال نظرة المجتمع سلبية نوعا ما فيما يتعلق بالأشخاص الذين ليس لديهم ميولا جنسية تقليدية، ولكن لا ترى الحكومة أن هؤلاء الأشخاص يمثلون مجموعة ضعيفة تستحق اتخاذ تدابير إيجابية بشأنها. |
Women have become a vulnerable group due to poverty and unemployment. | UN | وقد أصبحت المرأة مجموعة ضعيفة نتيجة للفقر والبطالة. |
Consultations with children revealed the need for the Government to enhance its plans and programs to strengthen their protection as a vulnerable group. | UN | أظهرت مشاورات أُجريت مع الأطفال ضرورة أن تعزز الحكومة خططها وبرامجها من أجل تعزيز حمايتهم بوصفهم فئة مستضعفة. |
Children are a vulnerable group and violence against them has grown significantly over the last twenty years. | UN | والأطفال هم مجموعة مستضعفة وقد أزداد العنف الذي يمارس ضدهم بصورة ملحوظة خلال السنوات العشرين الماضية. |
45. Disabled persons, like the aged, were a vulnerable group. | UN | ٤٥ - إن المعوقين يعتبرون هم والمسنون فئة ضعيفة. |
Now that the economy is doing less well they constitute a vulnerable group because of their low level of education. | UN | والآن وقد تراجع أداء الاقتصاد، بات هؤلاء الشبان يشكلون فئة ضعيفة بسبب ضعف مستواهم التعليمي. |
Policies adopted for that purpose give priority to women because they have been identified as a vulnerable group. | UN | والسياسات المتّبعة في هذا السبيل تسعى إلى محاباة النساء، فمن المعروف أنهن يشكلن فئة ضعيفة. |
Lesbian, gay, bisexual and transgender persons were a vulnerable group, but so far they had not been marginalized. | UN | وأقر الوفد أيضاً بأن المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية هم فئة ضعيفة ولكن غير مهمشة. |
In relation to heading D, it proposed that children be added to women as a vulnerable group that merited special promotion. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان دال، اقترحت الحكومة إضافة الأطفال إلى النساء بوصفهم فئة ضعيفة تستحق جهوداً خاصة للترويج لها. |
The national plan for the prevention of domestic violence against women (PLANOVI) incorporates the concept of women with disabilities as a vulnerable group. | UN | وتشمل الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي ضد المرأة مفهوم النساء ذوات الإعاقة باعتبارهن فئة ضعيفة. |
That agenda identified Roma children as a vulnerable group of children in the European Union and beyond. | UN | وقالت إن هذه الخطة تحدد أطفال الغجر باعتبارهم مجموعة ضعيفة من الأطفال في الاتحاد الأوروبي وخارجه. |
Like their mothers, children are a vulnerable group subject to malnutrition, diseases and various forms of physical violence, including sexual abuse and rape. | UN | ويشكل هؤلاء اﻷطفال، شأنهم شأن أمهاتهم، مجموعة ضعيفة تعاني من سوء التغذية واﻷمراض وشتى أشكال العنف، بما فيها العنف الجنسي والاغتصاب. |
They also give priority to assisting women, who are considered a vulnerable group. | UN | ومن هذا المنظور، تحاول هذه المنظمات تشجيع النساء باعتبارهن فئة مستضعفة. |
Children and adolescents remain a vulnerable group in most societies. | UN | ولا يزال الأطفال والمراهقون يشكلون فئة مستضعفة في معظم المجتمعات. |
49. LNFOD stated that there was no social protection provision for persons with disabilities as a vulnerable group. | UN | 49- وأفاد الاتحاد بأنه لا يوجد نص قانوني يوفر الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم فئة مستضعفة. |
Women were not just a vulnerable group but half of the population and that fact had to be taken into account when talking about progress. | UN | فالنساء لسن مجرد مجموعة مستضعفة بل هن نصف السكان وينبغي أخذ هذا الواقع في الحسبان عند التحدث عن التقدم. |
The incriminating statements did not take place during a debate involving an exchange between contending parties but emanated from a unilateral attack against a vulnerable group with no possibility to defend itself. | UN | فلم يتم الإدلاء بالتصريحات موضوع الدعوى أثناء مناقشة تجري بين أطراف متخاصمة، وإنما كانت هجوماً أحادي الطرف ضد مجموعة مستضعفة لا توجد أمامها فرصة للدفاع عن نفسها. |
It welcomed the recognition of irregular migrants and their children as a vulnerable group in order to ensure that they had access to public health services. | UN | ورحبت بالاعتراف بالمهاجرين غير القانونيين وبأطفالهم بصفتهم فئة من الفئات الضعيفة بغية كفالة حصولهم على خدمات الصحة العامة. |
She was also concerned that women per se were viewed as a vulnerable group. | UN | وقالت إنها قلقة أيضا لأنه يُنظر إلى النساء كفئة ضعيفة. |
Reference is made in view of the fact that they are considered to be a vulnerable group for sexual exploitation. | UN | فالإشـارة سبـبهـا أنهن يعتبرن مجموعة معرضة للاستغلال الجنسي. |
The General Assembly decided to respond to the obvious and continuing deterioration in the treatment of migrants by designating international migrants as a vulnerable group. | UN | وقررت الجمعية العامة الرد على ما يلحق بالمهاجرين من تدهور واضح ومستمر في المعاملة بأن صنفت المهاجرين الدوليين في فئة المستضعفين. |
Education programmes have also been implemented in schools to reach out to teenagers and youths, as they are a vulnerable group. | UN | ونفذنا أيضا برامج توعية في المدارس للوصول إلى المراهقين والشباب، وهم فئة معرضة للخطر. |