In addition, the efforts to develop a web-based case management system should continue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى وضع نظام على شبكة الإنترنت لإدارة القضايا. |
The system is a web-based comprehensive information tool for all stakeholders who wish to contribute to the implementation of the Programme of Action. | UN | والنظام هو أداة معلومات شاملة على شبكة الإنترنت لجميع أصحاب المصلحة الذين يرغبون في المساهمة في تنفيذ برنامج العمل. |
The compendium is a web-based resource that provides key information on available frameworks, methods and tools, and their special features. | UN | والخلاصة هي مورد معتمد على شبكة الإنترنت يتيح معلومات أساسية عن الأُطر والأساليب والأدوات المتوفرة وخصائصها المحددة. |
a web-based community of practice has been made available to share knowledge and best practices among all responsible and interested staff. | UN | وأُتيحت جماعة ممارسين على شبكة الإنترنت لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين جميع المسؤولين والموظفين المهتمين. |
The Procurement Division is supporting the Facilities Management Division in the development of a web-based system to monitor performance in relation to work order requests. | UN | وتساعد شعبة المشتريات شعبة إدارة المرافق في استحداث نظام على شبكة الإنترنت لرصد الأداء فيما يتعلق بطلبات الخدمات. |
The World Bank developed a web-based learning module to provide basic information on gender equality issues in agriculture. V. Conclusions and recommendations | UN | ووضع البنك الدولي نموذجا للتعلم على شبكة الإنترنت لتقديم معلومات أساسية عن قضايا المساواة بين الجنسين في الزراعة. |
Its website had been revamped and a web-based tracking system had been launched in order to show the status of implementation of its recommendations. | UN | ولقد جرى تجديد موقعها الإلكتروني وبدء العمل بنظام تتبع على شبكة الإنترنت لإظهار حالة تنفيذ توصياتها. |
UNAMID installed and successfully operated a web-based electronic retail fuel management system | UN | قامت العملية بتركيب نظام إلكتروني لإدارة الوقود بالتجزئة على شبكة الإنترنت وتشغيله بنجاح |
a web-based Contracts Review Committee tool will ensure that the requesters submit additional documentation in order to provide full justification for waivers. | UN | وستستخدم لجنة استعراض العقود أداة على شبكة الإنترنت لكفالة أن تقدم الجهات الطالبة للاستثناءات وثائق إضافية توفر مبررات وافية للاستثناءات. |
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has developed a web-based Millennium Development Goals country profile for each country in the region. | UN | ووضعت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على شبكة الإنترنت موجزا قطريا خاصا بكل بلد في المنطقة. |
:: Development and implementation of a web-based portal with electronic aviation safety programme tools for all missions | UN | :: استحداث وتشغيل بوابة على شبكة الإنترنت مزودة بأدوات برنامجية إلكترونية في مجال سلامة الطيران لفائدة جميع البعثات |
Development and implementation of a web-based portal with electronic aviation safety programme tools and self-learning packages for all missions | UN | استحداث وتشغيل بوابة على شبكة الإنترنت مزودة بأدوات برنامجية إلكترونية في مجال سلامة الطيران وبمجموعات أدوات للتعليم الذاتي لصالح جميع البعثات |
The Investigations Division monitors the progress of each case through a web-based case management system that is connected to each field office and headquarters department. | UN | وترصد شعبة التحقيقات التقدم المحرز في كل حالة من خلال نظام لإدارة الحالات على شبكة الإنترنت يرتبط بكل مكتب ميداني وكل دائرة من دوائر المقر. |
354. The TCO has developed a web-based platform called Interactive Online Cessation Centre (IOCC). | UN | 354- ووضع مكتب مكافحة التبغ منصة على شبكة الإنترنت تدعى المركز التفاعلي الإلكتروني بشأن الإقلاع. |
Task 1.4: To help in developing a web-based glossary of terms relevant for desertification | UN | المهمة 1-4: تقديم المساعدة في وضع مسرر بالمصطلحات ذات الصلة بالتصحر يستند إلى أحد المواقع الشبكية |
This is the key feature of the Knowledge Management Consortium, a web-based collaborative forum. | UN | وتلك هي السمة الأساسية لاتحاد إدارة المعارف، وهو منتدى تعاوني قائم على الشبكة الدولية. |
Potentially, those options could be developed with the support of a technical group and/or a web-based discussion forum. | UN | ومن الممكن إعداد هذه الخيارات بدعم من فريق تقني و/أو منتدى للنقاش باستخدام الإنترنت. |
Scoping for these two thematic issues would be addressed using the initial scoping already performed by the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau (see IPBES/2/16/Add.3 and IPBES/2/16/Add.6), supplemented by a web-based comment period. | UN | وستتم معالجة تحديد النطاق لهاتين المسألتين المواضيعيتين باستخدام تحديد النطاق الأولي الذي أجراه بالفعل فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب (انظر الوثيقتين IPBES/2/16/Add.3 وIPBES/2/16/Add.6)، مستكملاً بفترة لإبداء التعليقات تستند إلى شبكة الإنترنت. |
The Secretariat is currently developing a web-based tool to strengthen the management of the Fund through improved administrative and management processes as well as enhanced assistance and monitoring of the work of grantees. | UN | وتعكف الأمانة في الوقت الراهن على تطوير أداة من خلال شبكة الإنترنت لتعزيز نظام إدارة الصندوق بعمليات إدارية وتنظيمية، وكذلك لتعزيز المساعدة ورصد أعمال الجهات الممنوحة. |
The report recommended that as soon as funds became available, the Division should implement the project of transforming the manually managed roster of experts into a web-based roster on an urgent basis. | UN | وأوصى التقرير بأنه بمجرد توفر الأموال، فينبغي للشعبة أن تنفذ، بصفة عاجلة، للشعبة مشروعا لتحويل قائمة الخبراء التي تدار يدويا إلى قائمة توضع على شبكة الانترنت. |
In this respect, it may be most efficient to use a web-based platform for questionnaire distribution and data entry. | UN | وقد يكون من الأنجع في هذا الصدد استخدام منصة قائمة على شبكة الويب لتوزيع الاستبيان وإدخال البيانات. |
a web-based system was developed to track and record risks automatically in order to further assist in risk analysis. | UN | ووضع أيضا نظام قائم على الإنترنت لتتبع وتسجيل المخاطر تلقائيا من أجل زيادة المساعدة في تحليل المخاطر. |
These new solutions will produce at least two portals for the public via a web-based interface. | UN | وسوف توفر هذه الحلول الجديدة صفحتين بابيتين للجمهور على الأقل، من خلال واجهة تفاعلية قائمة على الشبكة الإلكترونية. |
In this context, the Department is examining how to improve the process and format of security risk assessments, including the development of a web-based tool to assist in this process. | UN | وفي هذا السياق تعكف الإدارة على تدارس أساليب تحسين العملية والصيغة التي تكتسيها تقييمات المخاطر الأمنية بما في ذلك وضع أداة قائمة على استخدام الشبكة العنكبوتية للمساعدة في هذه العملية. |
A conference website has been set up and will be developed into a web-based portal on national evaluation capacity. | UN | وقد أنشئ موقع شبكي للمؤتمر وسيجري تطويره بما يجعل منه بوابة شبكية تعنى بقدرات التقييم الوطنية. |
178. The Board noted that UNFPA had developed a web-based system that can be accessed by the field offices to input data on current service contracts and special service agreements. | UN | 178 - وقد لاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أنشأ نظاما يستند إلى الإنترنت وتستطيع المكاتب الميدانية الوصول إليه لإدخال البيانات بشأن عقود الخدمات واتفاقات الخدمات الخاصة الحالية. |