"a web-based" - Traduction Anglais en Arabe

    • على شبكة الإنترنت
        
    • توضع على الشبكة العالمية
        
    • يستند إلى أحد المواقع الشبكية
        
    • قائم على الشبكة
        
    • باستخدام الإنترنت
        
    • تستند إلى شبكة الإنترنت
        
    • خلال شبكة الإنترنت
        
    • على شبكة الانترنت
        
    • على شبكة الويب
        
    • قائم على الإنترنت
        
    • قائمة على الشبكة
        
    • الشبكة العنكبوتية
        
    • موقع شبكي
        
    • يستند إلى الإنترنت
        
    • التوافق مع
        
    In addition, the efforts to develop a web-based case management system should continue. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى وضع نظام على شبكة الإنترنت لإدارة القضايا.
    The system is a web-based comprehensive information tool for all stakeholders who wish to contribute to the implementation of the Programme of Action. UN والنظام هو أداة معلومات شاملة على شبكة الإنترنت لجميع أصحاب المصلحة الذين يرغبون في المساهمة في تنفيذ برنامج العمل.
    The compendium is a web-based resource that provides key information on available frameworks, methods and tools, and their special features. UN والخلاصة هي مورد معتمد على شبكة الإنترنت يتيح معلومات أساسية عن الأُطر والأساليب والأدوات المتوفرة وخصائصها المحددة.
    a web-based community of practice has been made available to share knowledge and best practices among all responsible and interested staff. UN وأُتيحت جماعة ممارسين على شبكة الإنترنت لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين جميع المسؤولين والموظفين المهتمين.
    The Procurement Division is supporting the Facilities Management Division in the development of a web-based system to monitor performance in relation to work order requests. UN وتساعد شعبة المشتريات شعبة إدارة المرافق في استحداث نظام على شبكة الإنترنت لرصد الأداء فيما يتعلق بطلبات الخدمات.
    The World Bank developed a web-based learning module to provide basic information on gender equality issues in agriculture. V. Conclusions and recommendations UN ووضع البنك الدولي نموذجا للتعلم على شبكة الإنترنت لتقديم معلومات أساسية عن قضايا المساواة بين الجنسين في الزراعة.
    Its website had been revamped and a web-based tracking system had been launched in order to show the status of implementation of its recommendations. UN ولقد جرى تجديد موقعها الإلكتروني وبدء العمل بنظام تتبع على شبكة الإنترنت لإظهار حالة تنفيذ توصياتها.
    UNAMID installed and successfully operated a web-based electronic retail fuel management system UN قامت العملية بتركيب نظام إلكتروني لإدارة الوقود بالتجزئة على شبكة الإنترنت وتشغيله بنجاح
    a web-based Contracts Review Committee tool will ensure that the requesters submit additional documentation in order to provide full justification for waivers. UN وستستخدم لجنة استعراض العقود أداة على شبكة الإنترنت لكفالة أن تقدم الجهات الطالبة للاستثناءات وثائق إضافية توفر مبررات وافية للاستثناءات.
    The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has developed a web-based Millennium Development Goals country profile for each country in the region. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على شبكة الإنترنت موجزا قطريا خاصا بكل بلد في المنطقة.
    :: Development and implementation of a web-based portal with electronic aviation safety programme tools for all missions UN :: استحداث وتشغيل بوابة على شبكة الإنترنت مزودة بأدوات برنامجية إلكترونية في مجال سلامة الطيران لفائدة جميع البعثات
    Development and implementation of a web-based portal with electronic aviation safety programme tools and self-learning packages for all missions UN استحداث وتشغيل بوابة على شبكة الإنترنت مزودة بأدوات برنامجية إلكترونية في مجال سلامة الطيران وبمجموعات أدوات للتعليم الذاتي لصالح جميع البعثات
    The Investigations Division monitors the progress of each case through a web-based case management system that is connected to each field office and headquarters department. UN وترصد شعبة التحقيقات التقدم المحرز في كل حالة من خلال نظام لإدارة الحالات على شبكة الإنترنت يرتبط بكل مكتب ميداني وكل دائرة من دوائر المقر.
    354. The TCO has developed a web-based platform called Interactive Online Cessation Centre (IOCC). UN 354- ووضع مكتب مكافحة التبغ منصة على شبكة الإنترنت تدعى المركز التفاعلي الإلكتروني بشأن الإقلاع.
    Task 1.4: To help in developing a web-based glossary of terms relevant for desertification UN المهمة 1-4: تقديم المساعدة في وضع مسرر بالمصطلحات ذات الصلة بالتصحر يستند إلى أحد المواقع الشبكية
    This is the key feature of the Knowledge Management Consortium, a web-based collaborative forum. UN وتلك هي السمة الأساسية لاتحاد إدارة المعارف، وهو منتدى تعاوني قائم على الشبكة الدولية.
    Potentially, those options could be developed with the support of a technical group and/or a web-based discussion forum. UN ومن الممكن إعداد هذه الخيارات بدعم من فريق تقني و/أو منتدى للنقاش باستخدام الإنترنت.
    Scoping for these two thematic issues would be addressed using the initial scoping already performed by the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau (see IPBES/2/16/Add.3 and IPBES/2/16/Add.6), supplemented by a web-based comment period. UN وستتم معالجة تحديد النطاق لهاتين المسألتين المواضيعيتين باستخدام تحديد النطاق الأولي الذي أجراه بالفعل فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب (انظر الوثيقتين IPBES/2/16/Add.3 وIPBES/2/16/Add.6)، مستكملاً بفترة لإبداء التعليقات تستند إلى شبكة الإنترنت.
    The Secretariat is currently developing a web-based tool to strengthen the management of the Fund through improved administrative and management processes as well as enhanced assistance and monitoring of the work of grantees. UN وتعكف الأمانة في الوقت الراهن على تطوير أداة من خلال شبكة الإنترنت لتعزيز نظام إدارة الصندوق بعمليات إدارية وتنظيمية، وكذلك لتعزيز المساعدة ورصد أعمال الجهات الممنوحة.
    The report recommended that as soon as funds became available, the Division should implement the project of transforming the manually managed roster of experts into a web-based roster on an urgent basis. UN وأوصى التقرير بأنه بمجرد توفر الأموال، فينبغي للشعبة أن تنفذ، بصفة عاجلة، للشعبة مشروعا لتحويل قائمة الخبراء التي تدار يدويا إلى قائمة توضع على شبكة الانترنت.
    In this respect, it may be most efficient to use a web-based platform for questionnaire distribution and data entry. UN وقد يكون من الأنجع في هذا الصدد استخدام منصة قائمة على شبكة الويب لتوزيع الاستبيان وإدخال البيانات.
    a web-based system was developed to track and record risks automatically in order to further assist in risk analysis. UN ووضع أيضا نظام قائم على الإنترنت لتتبع وتسجيل المخاطر تلقائيا من أجل زيادة المساعدة في تحليل المخاطر.
    These new solutions will produce at least two portals for the public via a web-based interface. UN وسوف توفر هذه الحلول الجديدة صفحتين بابيتين للجمهور على الأقل، من خلال واجهة تفاعلية قائمة على الشبكة الإلكترونية.
    In this context, the Department is examining how to improve the process and format of security risk assessments, including the development of a web-based tool to assist in this process. UN وفي هذا السياق تعكف الإدارة على تدارس أساليب تحسين العملية والصيغة التي تكتسيها تقييمات المخاطر الأمنية بما في ذلك وضع أداة قائمة على استخدام الشبكة العنكبوتية للمساعدة في هذه العملية.
    A conference website has been set up and will be developed into a web-based portal on national evaluation capacity. UN وقد أنشئ موقع شبكي للمؤتمر وسيجري تطويره بما يجعل منه بوابة شبكية تعنى بقدرات التقييم الوطنية.
    178. The Board noted that UNFPA had developed a web-based system that can be accessed by the field offices to input data on current service contracts and special service agreements. UN 178 - وقد لاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أنشأ نظاما يستند إلى الإنترنت وتستطيع المكاتب الميدانية الوصول إليه لإدخال البيانات بشأن عقود الخدمات واتفاقات الخدمات الخاصة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus