ويكيبيديا

    "a whole set of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجموعة كاملة من
        
    • بمجموعة كاملة من
        
    Organizations such as Rio Voluntários and Parceiros Voluntários currently mobilize hundreds of thousands of individuals, as well as a whole set of public entities and private companies throughout the country. UN وتقوم حاليا منظمات مثل منظمة متطوعي ريو ومنظمة متطوعي باريسيروس بحشد مئات الآلاف من الأشخاص وكذلك مجموعة كاملة من الكيانات العامة والشركات الخاصة في جميع أنحاء البلد.
    This, in the long term, will meet the national interests of Kyrgyzstan and will set the stage for solving a whole set of problems in the future. UN وهذا سيحقق على المدى الطويل المصالح الوطنية لقيرغيزستان، وسيهيئ الوضع لحل مجموعة كاملة من المشاكل في المستقبل.
    Finally, she agreed that poverty alleviation at the national level was a different issue altogether and required a whole set of other inputs. UN ووافقت، أخيرا، على أن تخفيف حدة الفقر على الصعيد الوطني مسألة مختلفة كل الاختلاف وتحتاج إلى مجموعة كاملة من المدخلات الأخرى.
    There are a whole set of important issues requiring urgent solutions. UN وثمة مجموعة كاملة من المشاكل الهامة التي تحتاج إلى حلول عاجلة.
    There was no panacea, and a whole set of actions needed to be taken to enable developing countries to exploit global opportunities. UN وليس هناك حل واحد ولن تخرج البلدان النامية من عزلتها إلا إذا أخذت بمجموعة كاملة من التدابير.
    In other words, a whole set of favourable accompanying conditions were needed without which businesses could not flourish. UN وبعبارة أخرى، هناك حاجة إلى مجموعة كاملة من ظروف مصاحبة مؤاتية لا يمكن بدونها للأعمال التجارية أن تزدهر.
    a whole set of goals and deadlines were defined in the most important areas relevant to children's lives. UN وتم تحديد مجموعة كاملة من الأهداف والمواعيد النهائية في أهم المجالات ذات الصلة بحياة الأطفال.
    To that end, Tunisia has put in place a whole set of institutional, regulatory and technological measures. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتخذت تونس مجموعة كاملة من التدابير المؤسسية والتنظيمية والتكنولوجية.
    The 2001 International Law Commission draft provides a whole set of rules concerning attribution. UN ومشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي عام 2001 توفر مجموعة كاملة من القواعد المتعلقــة بنسب الفعل إلى الدولة.
    A Geographic Information System is a powerful tool capable of gathering and producing such military information products, requiring a whole set of data such as satellite imagery and military geographical data. UN ويشكل نظام المعلومات الجغرافية أداة فعالة قادرة على تجميع وإنتاج مثل تلك المواد الإعلامية العسكرية التي تتطلب مجموعة كاملة من البيانات من قبيل الصور الساتلية والبيانات الجغرافية العسكرية.
    The mass media are required to cover a whole set of functions related to the creation of an efficient public system of control of State authorities. UN ووسائط الإعلام مطالبة بأن تؤدي مجموعة كاملة من المهام المتصلة بإنشاء نظام كفوء للمراقبة العامة للسلطات الحكومية.
    This precondition is of particular importance when the development of a whole set of new technologies is involved. UN ويصبح هذا الشرط ذا أهمية خاصة عندما يتعلق اﻷمر بتطوير مجموعة كاملة من التكنولوجيات الجديدة.
    In order to push forward the process of nuclear disarmament, China presented at the forty-ninth session of the United Nations General Assembly a whole set of interrelated proposals on nuclear disarmament. UN ومن أجل احراز تقدم في نزع اﻷسلحة النووية، قامت الصين، في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بتقديم مجموعة كاملة من المقترحات المترابطة بشأن نزع السلاح النووي.
    We possess a Programme of Action that must be implemented, and a whole set of commitments set out in the Declaration that must be met. UN ولدينا برنامج عمل يجب أن ينفذ، ولدينا مجموعة كاملة من الالتزامات التي نص عليها اﻹعلان يجب أن يتم الوفاء بها.
    It requires the immediate formulation and implementation of a whole set of measures that can prevent the destruction of all life on Earth. UN وهو يقتضى القيام فورا بوضع وتنفيذ مجموعة كاملة من التدابير للحيلولة دون تدمير جميع أشكال الحياة على كوكب اﻷرض.
    And a whole set of knives that could cut through a can. Open Subtitles و مجموعة كاملة من السكاكين التي يمكنها قطع علبة.
    Turns out he had a whole set of teeth growing behind his eyeballs. Open Subtitles تحول ليصبح لديه مجموعة كاملة من الأسنانِ نمت وراء مقلَ عيونه
    The Russian Federation welcomed the reorganization of the Department of Peace-keeping Operations, the creation of the Situation Centre, and the working out of uniform training programmes for peace-keeping personnel as well as a whole set of contingency rules and regulations for military and civil contingents. UN ويرحب الاتحاد الروسي بإعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلم وإنشاء مركز للعمليات ووضع برامج تدريب موحدة ﻷفراد حفظ السلم فضلا عن مجموعة كاملة من قواعد وأنظمة الطوارئ للوحدات العسكرية والمدنية.
    34. The original feature of the Code of Criminal Procedure is that it starts with a chapter containing a whole set of basic principles. UN ٤٣- يتميز قانون الاجراءات الجنائية بأن الفصل اﻷول منه يتضمن مجموعة كاملة من المبادئ اﻷساسية.
    For the time being, however, achieving a whole set of draft articles or principles would already be a significant step forward, in view of the above-mentioned need for coherence. UN غير أن تحقيق مجموعة كاملة من مشاريع المواد أو المبادئ، في الوقت الراهن، سيشكل بالفعل خطوة هامة إلى الأمام، بالنظر إلى الحاجة إلى الاتساق المشار إليها أعلاه.
    China attaches importance to the safeguards of the Agency, appreciates the efforts of the Agency's secretariat in its implementation of Programme “93+2”, and has taken note of a whole set of measures proposed by the secretariat to strengthen the effectiveness and efficiency of the safeguards regime. UN وتولي الصين أهمية لضمانات الوكالة وتقدر الجهود التي تبذلها أمانة الوكالة في تنفيذ برنامج " ٩٣+٢ " وتحيط علما بمجموعة كاملة من التدابير التي اقترحتها أمانة الوكالة لتعزيز فاعلية وكفاءة نظام الضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد