Organizations such as Rio Voluntários and Parceiros Voluntários currently mobilize hundreds of thousands of individuals, as well as a whole set of public entities and private companies throughout the country. | UN | وتقوم حاليا منظمات مثل منظمة متطوعي ريو ومنظمة متطوعي باريسيروس بحشد مئات الآلاف من الأشخاص وكذلك مجموعة كاملة من الكيانات العامة والشركات الخاصة في جميع أنحاء البلد. |
This, in the long term, will meet the national interests of Kyrgyzstan and will set the stage for solving a whole set of problems in the future. | UN | وهذا سيحقق على المدى الطويل المصالح الوطنية لقيرغيزستان، وسيهيئ الوضع لحل مجموعة كاملة من المشاكل في المستقبل. |
Finally, she agreed that poverty alleviation at the national level was a different issue altogether and required a whole set of other inputs. | UN | ووافقت، أخيرا، على أن تخفيف حدة الفقر على الصعيد الوطني مسألة مختلفة كل الاختلاف وتحتاج إلى مجموعة كاملة من المدخلات الأخرى. |
There are a whole set of important issues requiring urgent solutions. | UN | وثمة مجموعة كاملة من المشاكل الهامة التي تحتاج إلى حلول عاجلة. |
There was no panacea, and a whole set of actions needed to be taken to enable developing countries to exploit global opportunities. | UN | وليس هناك حل واحد ولن تخرج البلدان النامية من عزلتها إلا إذا أخذت بمجموعة كاملة من التدابير. |
In other words, a whole set of favourable accompanying conditions were needed without which businesses could not flourish. | UN | وبعبارة أخرى، هناك حاجة إلى مجموعة كاملة من ظروف مصاحبة مؤاتية لا يمكن بدونها للأعمال التجارية أن تزدهر. |
a whole set of goals and deadlines were defined in the most important areas relevant to children's lives. | UN | وتم تحديد مجموعة كاملة من الأهداف والمواعيد النهائية في أهم المجالات ذات الصلة بحياة الأطفال. |
To that end, Tunisia has put in place a whole set of institutional, regulatory and technological measures. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، اتخذت تونس مجموعة كاملة من التدابير المؤسسية والتنظيمية والتكنولوجية. |
The 2001 International Law Commission draft provides a whole set of rules concerning attribution. | UN | ومشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي عام 2001 توفر مجموعة كاملة من القواعد المتعلقــة بنسب الفعل إلى الدولة. |
A Geographic Information System is a powerful tool capable of gathering and producing such military information products, requiring a whole set of data such as satellite imagery and military geographical data. | UN | ويشكل نظام المعلومات الجغرافية أداة فعالة قادرة على تجميع وإنتاج مثل تلك المواد الإعلامية العسكرية التي تتطلب مجموعة كاملة من البيانات من قبيل الصور الساتلية والبيانات الجغرافية العسكرية. |
The mass media are required to cover a whole set of functions related to the creation of an efficient public system of control of State authorities. | UN | ووسائط الإعلام مطالبة بأن تؤدي مجموعة كاملة من المهام المتصلة بإنشاء نظام كفوء للمراقبة العامة للسلطات الحكومية. |
This precondition is of particular importance when the development of a whole set of new technologies is involved. | UN | ويصبح هذا الشرط ذا أهمية خاصة عندما يتعلق اﻷمر بتطوير مجموعة كاملة من التكنولوجيات الجديدة. |
In order to push forward the process of nuclear disarmament, China presented at the forty-ninth session of the United Nations General Assembly a whole set of interrelated proposals on nuclear disarmament. | UN | ومن أجل احراز تقدم في نزع اﻷسلحة النووية، قامت الصين، في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بتقديم مجموعة كاملة من المقترحات المترابطة بشأن نزع السلاح النووي. |
We possess a Programme of Action that must be implemented, and a whole set of commitments set out in the Declaration that must be met. | UN | ولدينا برنامج عمل يجب أن ينفذ، ولدينا مجموعة كاملة من الالتزامات التي نص عليها اﻹعلان يجب أن يتم الوفاء بها. |
It requires the immediate formulation and implementation of a whole set of measures that can prevent the destruction of all life on Earth. | UN | وهو يقتضى القيام فورا بوضع وتنفيذ مجموعة كاملة من التدابير للحيلولة دون تدمير جميع أشكال الحياة على كوكب اﻷرض. |
And a whole set of knives that could cut through a can. | Open Subtitles | و مجموعة كاملة من السكاكين التي يمكنها قطع علبة. |
Turns out he had a whole set of teeth growing behind his eyeballs. | Open Subtitles | تحول ليصبح لديه مجموعة كاملة من الأسنانِ نمت وراء مقلَ عيونه |
The Russian Federation welcomed the reorganization of the Department of Peace-keeping Operations, the creation of the Situation Centre, and the working out of uniform training programmes for peace-keeping personnel as well as a whole set of contingency rules and regulations for military and civil contingents. | UN | ويرحب الاتحاد الروسي بإعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلم وإنشاء مركز للعمليات ووضع برامج تدريب موحدة ﻷفراد حفظ السلم فضلا عن مجموعة كاملة من قواعد وأنظمة الطوارئ للوحدات العسكرية والمدنية. |
34. The original feature of the Code of Criminal Procedure is that it starts with a chapter containing a whole set of basic principles. | UN | ٤٣- يتميز قانون الاجراءات الجنائية بأن الفصل اﻷول منه يتضمن مجموعة كاملة من المبادئ اﻷساسية. |
For the time being, however, achieving a whole set of draft articles or principles would already be a significant step forward, in view of the above-mentioned need for coherence. | UN | غير أن تحقيق مجموعة كاملة من مشاريع المواد أو المبادئ، في الوقت الراهن، سيشكل بالفعل خطوة هامة إلى الأمام، بالنظر إلى الحاجة إلى الاتساق المشار إليها أعلاه. |
China attaches importance to the safeguards of the Agency, appreciates the efforts of the Agency's secretariat in its implementation of Programme “93+2”, and has taken note of a whole set of measures proposed by the secretariat to strengthen the effectiveness and efficiency of the safeguards regime. | UN | وتولي الصين أهمية لضمانات الوكالة وتقدر الجهود التي تبذلها أمانة الوكالة في تنفيذ برنامج " ٩٣+٢ " وتحيط علما بمجموعة كاملة من التدابير التي اقترحتها أمانة الوكالة لتعزيز فاعلية وكفاءة نظام الضمانات. |