There have been instances of staff representatives being driven less by a wish to truly represent their constituents than by a need for self-preservation. | UN | وكانت هناك حالات ممثلين للموظفين لا تحدوهم حقاً الرغبة في تمثيل ناخبيهم بقدر ما تحدوهم الحاجة إلى حفظ الذات. |
The development of subnational and forest management unit level indicators have been driven in some cases by certification, and in others by a wish to link national with subnational information; | UN | وكان الحافز لوضع وحدة مؤشرات على المستوى دون الوطني وإدارة الغابات في بعض الحالات منح التراخيص، وفي حالات أخرى الرغبة في ربط المعلومات الوطنية بالمعلومات دون الوطنية؛ |
We cannot interpret it as anything but a wish to preserve the politicization of the Middle East issues, which we see far too often. | UN | ولا يمكننا تفسيره إلا رغبة في الإبقاء على تسييس قضايا الشرق الأوسط، المسألة التي نشهدها كثيرا جدا. |
The Commission proposal reflects a wish to strike a balance between the various views. | UN | ويعكس الاقتراح الذي قدمته اللجنة رغبة في إيجاد توازن مختلف بين وجهات النظر. |
In the context that the CERD is already being implemented, the Government expresses its commitment to cooperate with the Special Rapporteur, including in the event the Special Rapporteur expresses a wish to visit Botswana. | UN | وبما أن اتفاقية القضاء على التمييز العنصري مطبقة بالفعل في بوتسوانا، فإن الحكومة تعرب عن التزامها بالتعاون مع المقرر الخاص، بما في ذلك عندما يعرب عن رغبته في زيارة بوتسوانا. |
The President said that no organization had expressed a wish to enter into an agreement with UNIDO under Article 19.1 of the Constitution. | UN | 73- الرئيس: قال انه لم تعرب أي منظمة عن رغبتها في الدخول في اتفاق مع اليونيدو بموجب المادة 19-1 من الدستور. |
18. At the 3rd and 5th meetings, on 10 and 17 June, the Chair drew attention to a number of communications received from organizations expressing a wish to be heard on Puerto Rico by the Special Committee. | UN | 18 - وفي الجلستين الثالثة والخامسة، المعقودتين في 10 و 17 حزيران/يونيه، وجه الرئيس النظر إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن بورتوريكو. |
The experts expressed a wish to see this initiative replicated for other commodities of importance for developing countries. | UN | وأعرب الخبراء عن الرغبة في أن تتكرر هذه المبادرة بالنسبة لسلع أساسية أخرى تتسم بأهمية للبلدان النامية. |
There are critics, some motivated by a wish to preserve the status quo, others by politics. | UN | وثمة ناقدون له، تُحرك بعضهم الرغبة في الإبقاء على الوضع القائم، بينما تُحرك آخرين الاعتبارات السياسية. |
The Committee had an interesting discussion on the issue and expressed a wish to continue it. | UN | وقد أجرت اللجنة مناقشة مفيدة حول الموضوع وأعربت عن الرغبة في مواصلتها. |
Rather, it indicates a wish to spare our time for substantive contributions of member States. | UN | بل هو دليل على الرغبة في توفير الوقت للبيانات الهامة التي ننتظرها من الدول اﻷعضاء. |
A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified a wish to speak. | UN | لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب التداول في المسألة قيد المناقشة سواء أكان أم لم يكن هناك ممثل آخر أبدى رغبة في الكلام. |
Of those remaining, numbering 400,000, some 60 per cent expressed a wish to stay. | UN | ومن بين الباقين البالغ عددهم 000 400 لاجئ، أعرب نحو 60 في المائة عن رغبة في البقاء. |
We would like to remind investor countries who have expressed a wish to participate in the implementation of such projects of those conditions. | UN | ونود أن نذكِّر البلدان المستثمرة التي أبدت رغبة في المشاركة في تنفيذ هذه المشاريع بتلك الشروط. |
We need more movement in positions, if there really is a wish to reach common ground. | UN | وهو أن ما نحتاج إليه هو المزيد من الحركة في المواقف إذا كانت هناك بالفعل رغبة في التوصل إلى أرضية مشتركة. |
If a child expressed a wish to live with a particular relative, the judge acceded. | UN | وإذا أعرب عن رغبته في العيش مع أحد اﻷقرباء، فإن القاضي يوافق على ذلك. |
A member may at any time move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other member or representative has signified a wish to speak. | UN | يجوز ﻷي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة حول البند قيد البحث، سواء أأبدى أم لم يبد أي عضو أو ممثل آخر رغبته في الكلام. |
A member may at any time move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other member or representative has signified a wish to speak. | UN | يجوز ﻷي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة حول البند قيد البحث، سواء أأبدى أم لم يبد أي عضو أو ممثل آخر رغبته في الكلام. |
It also maintained very good working relations with the Government of Israel, which had expressed a wish to see UNRWA continue and expand its operations. | UN | كما أنها تحافظ على وجود علاقات عمل جيدة جدا مع حكومة اسرائيل. التي أعربت عن رغبتها في استمرار اﻷونروا في الاضطلاع بعملياتها وفي توسيع نطاق هذه العمليات. |
21. At the 3rd and 4th meetings, on 13 and 20 June, the Chair drew attention to a number of communications received from organizations expressing a wish to be heard on Puerto Rico by the Special Committee. | UN | 21 - وفي الجلستين الثالثة والرابعة، المعقودتين في 13 و 20 حزيران/يونيه، وجه الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن بورتوريكو. |
Our actions will be guided by a wish to give voice to their plight and improve their lives in a fair, balanced and independent manner. | UN | وستسترشد إجراءاتنا بالرغبة في التعبير عن محنتهم وتحسين حياتهم بطريقة عادلة ومتوازنة ومستقلة. |
or when you loose a tooth, and make a wish to the tooth fairy. | Open Subtitles | أو عندما تفقد الأسنان، وجعل الرغبة إلى وصفة سحرية. |