"a wish to" - Translation from English to Arabic

    • الرغبة في
        
    • رغبة في
        
    • رغبته في
        
    • عن رغبتها في
        
    • رغبتها في أن
        
    • بالرغبة في
        
    • الرغبة إلى
        
    There have been instances of staff representatives being driven less by a wish to truly represent their constituents than by a need for self-preservation. UN وكانت هناك حالات ممثلين للموظفين لا تحدوهم حقاً الرغبة في تمثيل ناخبيهم بقدر ما تحدوهم الحاجة إلى حفظ الذات.
    The development of subnational and forest management unit level indicators have been driven in some cases by certification, and in others by a wish to link national with subnational information; UN وكان الحافز لوضع وحدة مؤشرات على المستوى دون الوطني وإدارة الغابات في بعض الحالات منح التراخيص، وفي حالات أخرى الرغبة في ربط المعلومات الوطنية بالمعلومات دون الوطنية؛
    We cannot interpret it as anything but a wish to preserve the politicization of the Middle East issues, which we see far too often. UN ولا يمكننا تفسيره إلا رغبة في الإبقاء على تسييس قضايا الشرق الأوسط، المسألة التي نشهدها كثيرا جدا.
    The Commission proposal reflects a wish to strike a balance between the various views. UN ويعكس الاقتراح الذي قدمته اللجنة رغبة في إيجاد توازن مختلف بين وجهات النظر.
    In the context that the CERD is already being implemented, the Government expresses its commitment to cooperate with the Special Rapporteur, including in the event the Special Rapporteur expresses a wish to visit Botswana. UN وبما أن اتفاقية القضاء على التمييز العنصري مطبقة بالفعل في بوتسوانا، فإن الحكومة تعرب عن التزامها بالتعاون مع المقرر الخاص، بما في ذلك عندما يعرب عن رغبته في زيارة بوتسوانا.
    The President said that no organization had expressed a wish to enter into an agreement with UNIDO under Article 19.1 of the Constitution. UN 73- الرئيس: قال انه لم تعرب أي منظمة عن رغبتها في الدخول في اتفاق مع اليونيدو بموجب المادة 19-1 من الدستور.
    18. At the 3rd and 5th meetings, on 10 and 17 June, the Chair drew attention to a number of communications received from organizations expressing a wish to be heard on Puerto Rico by the Special Committee. UN 18 - وفي الجلستين الثالثة والخامسة، المعقودتين في 10 و 17 حزيران/يونيه، وجه الرئيس النظر إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن بورتوريكو.
    The experts expressed a wish to see this initiative replicated for other commodities of importance for developing countries. UN وأعرب الخبراء عن الرغبة في أن تتكرر هذه المبادرة بالنسبة لسلع أساسية أخرى تتسم بأهمية للبلدان النامية.
    There are critics, some motivated by a wish to preserve the status quo, others by politics. UN وثمة ناقدون له، تُحرك بعضهم الرغبة في الإبقاء على الوضع القائم، بينما تُحرك آخرين الاعتبارات السياسية.
    The Committee had an interesting discussion on the issue and expressed a wish to continue it. UN وقد أجرت اللجنة مناقشة مفيدة حول الموضوع وأعربت عن الرغبة في مواصلتها.
    Rather, it indicates a wish to spare our time for substantive contributions of member States. UN بل هو دليل على الرغبة في توفير الوقت للبيانات الهامة التي ننتظرها من الدول اﻷعضاء.
    A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified a wish to speak. UN لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب التداول في المسألة قيد المناقشة سواء أكان أم لم يكن هناك ممثل آخر أبدى رغبة في الكلام.
    Of those remaining, numbering 400,000, some 60 per cent expressed a wish to stay. UN ومن بين الباقين البالغ عددهم 000 400 لاجئ، أعرب نحو 60 في المائة عن رغبة في البقاء.
    We would like to remind investor countries who have expressed a wish to participate in the implementation of such projects of those conditions. UN ونود أن نذكِّر البلدان المستثمرة التي أبدت رغبة في المشاركة في تنفيذ هذه المشاريع بتلك الشروط.
    We need more movement in positions, if there really is a wish to reach common ground. UN وهو أن ما نحتاج إليه هو المزيد من الحركة في المواقف إذا كانت هناك بالفعل رغبة في التوصل إلى أرضية مشتركة.
    If a child expressed a wish to live with a particular relative, the judge acceded. UN وإذا أعرب عن رغبته في العيش مع أحد اﻷقرباء، فإن القاضي يوافق على ذلك.
    A member may at any time move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other member or representative has signified a wish to speak. UN يجوز ﻷي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة حول البند قيد البحث، سواء أأبدى أم لم يبد أي عضو أو ممثل آخر رغبته في الكلام.
    A member may at any time move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other member or representative has signified a wish to speak. UN يجوز ﻷي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة حول البند قيد البحث، سواء أأبدى أم لم يبد أي عضو أو ممثل آخر رغبته في الكلام.
    It also maintained very good working relations with the Government of Israel, which had expressed a wish to see UNRWA continue and expand its operations. UN كما أنها تحافظ على وجود علاقات عمل جيدة جدا مع حكومة اسرائيل. التي أعربت عن رغبتها في استمرار اﻷونروا في الاضطلاع بعملياتها وفي توسيع نطاق هذه العمليات.
    21. At the 3rd and 4th meetings, on 13 and 20 June, the Chair drew attention to a number of communications received from organizations expressing a wish to be heard on Puerto Rico by the Special Committee. UN 21 - وفي الجلستين الثالثة والرابعة، المعقودتين في 13 و 20 حزيران/يونيه، وجه الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن بورتوريكو.
    Our actions will be guided by a wish to give voice to their plight and improve their lives in a fair, balanced and independent manner. UN وستسترشد إجراءاتنا بالرغبة في التعبير عن محنتهم وتحسين حياتهم بطريقة عادلة ومتوازنة ومستقلة.
    or when you loose a tooth, and make a wish to the tooth fairy. Open Subtitles أو عندما تفقد الأسنان، وجعل الرغبة إلى وصفة سحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more