ويكيبيديا

    "a yearly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سنوي
        
    • سنوية
        
    Contracts are most commonly issued on a yearly basis. UN تصدر العقود في أغلب الحالات على أساس سنوي.
    In addition, the resident auditor's office performed risk assessment in coordination with UNSOA on a yearly basis UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى مكتب المراجع المقيم تقييما للمخاطر على أساس سنوي بالتنسيق مع مكتب دعم البعثة
    School children, parents and teachers alike pointed out that a yearly amount for school material and uniforms had to be paid. UN وأشار كل من التلاميذ ووالديهم والمعلمين على السواء إلى أنه يتعين دفع مبلغ سنوي مقابلاً للمواد المدرسية والزي المدرسي.
    At its thirtieth session, the Commission decided to authorize its Bureau to hold intersessional meetings in preparation for its sessions on a yearly basis. UN وفي الدورة الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات سنوية فيما بين الدورات للتحضير لدوراتها.
    From 1996 to 2004, arable lands increased at a yearly rate of 2 per cent. UN وبين عامي 1996 و 2004، سجلت الأراضي المستخدمة للزراعة زيادة سنوية نسبتها 2 في المائة.
    By practice, contracts are, however, most commonly issued on a yearly basis. UN بيد أن الممارسة الأكثر شيوعا هو أن تصدر العقود على أساس سنوي.
    In that context, it is important to envisage a review and evaluation on a yearly basis of these goals. UN وفي ذلك السياق، من الأهمية بمكان توخي إجراء مراجعة وتقييم لهذه الأهداف على أساس سنوي.
    It was not our intention to bring the matter of the Commission to the General Assembly on a yearly basis. UN ولم يكن في نيتنا أن نثير مسألة اللجنة هذه في الجمعية العامة على أساس سنوي.
    At present, we sit through long debates and process dozens of resolutions that reappear on a yearly basis almost unchanged. UN وفي الوقت الحالي، فإننا نعقد مناقشات مطولة ونتخذ عشرات القرارات التي تعود للظهور على أساس سنوي دون تغيير تقريبا.
    Improving the Committee's methods of work, while important, did not need to be discussed on a yearly basis. UN وفي حين يتسم تحسين أساليب عمل اللجنة بالأهمية، فهو لا يحتاج لمناقشته على أساس سنوي.
    In vulnerable countries, climate data should be analysed, made available to local farmers on a yearly basis to allow appropriate planning and integrated into national policy frameworks. UN وفي البلدان المعرضة للضرر، ينبغي أن تحلل بيانات المناخ وأن تتاح للمزارعين المحليين على أساس سنوي لإجراء التخطيط المناسب ولإدماجها في أطر السياسة الوطنية.
    The Committee expects States parties to be able to identify on a yearly basis the amount and proportion of international support earmarked for the implementation of children's rights. UN وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل.
    (iii) a yearly average of 50 full-time employees UN `3` عدد متوسط سنوي يبلغ 50 عاملاً متفرغاً
    Malaysia supports the extension of the mandate of UNMIT for a further year, to be reviewed on a yearly basis. UN وتؤيد ماليزيا تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لعام آخر، على أن يُراجع التمديد على أساس سنوي.
    Moreover, except for Tigray and Harari regions, data is not available on a yearly basis. UN وفضلاً عن هذا، فإن البيانات، باستثناء بيانات إقليمي تيغراي وهراري، غير متوافرة على أساس سنوي.
    At its thirtieth session, the Commission decided to authorize its Bureau to hold intersessional meetings in preparation for its sessions on a yearly basis. UN وفي الدورة الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات سنوية فيما بين الدورات للتحضير لدوراتها.
    An internal review of the staffing structure of the Force is conducted on a yearly basis and as needed. UN يجري استعراض داخلي لهيكل ملاك موظفي القوة بصورة سنوية وحسب الاقتضاء.
    Programmatic and administrative support and oversight to 7 peacekeeping missions amounting to a yearly budget of $65 million UN تقديم الدعم والرقابة البرنامجيين والإداريين إلى 7 من بعثات حفظ السلام بميزانية سنوية تصل إلى 65 مليون دولار
    In 2002, the Supply Division has launched a new strategy and defined an office management plan, and each Centre has defined a yearly work plan. UN وفي عام 2002، بدأت شعبة الإمدادات تطبق سياسة جديدة، ورد تعريفها في الخطة الإدارية للمكتب، وحدد كل مركز خطة عمل سنوية.
    The unauthorized post has for many years been funded through the use of temporary assistance funds, at a yearly cost of some $100,000. UN وقد ظلت الوظيفة غير المعتمدة تمول منذ عدة سنوات من موارد المساعدة المؤقتة، بتكلفة سنوية قدرها 000 100 دولار.
    Researchers organize a yearly research result and information exchange workshop for network participants. UN وينظم الباحثون حلقة عمل سنوية للمشتركين في الشبكة من أجل تبادل نتائج اﻷبحاث والمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد