He added that the capacity to manage a more interdependent world would largely depend on the ability to manage energy. | UN | وأضاف قائلا إن القدرة على إدارة عالم أكثر ترابطا ستعتمد إلى حد كبير على القدرة على إدارة الطاقة. |
This includes the ability to manage and promote the facilities creatively and aggressively and to use them for fund-raising activities, within parameters established by United Nations Headquarters. | UN | ويشمل ذلك القدرة على إدارة المرفقين والترويج لهما على نحو إبداعي ونشيط واستخدامهما ﻷنشطة جمع التبرعات، وذلك ضمن المعايير التي يحددها مقر اﻷمم المتحدة. |
The ability to manage conflict is correlative to the ability to enforce macroeconomic policies. | UN | وقال إن القدرة على إدارة الصراع ترتبط بالقدرة على إعمال السياسات الاقتصادية الكلية. |
The lack of reliable reserves limits their ability to manage any escalation that may result from the use of force. | UN | فالافتقار إلى احتياطيات يمكن التعويل عليها يحد من قدرتها على إدارة أي تصعيد قد ينشأ عن استخدام القوة. |
Reconciling these two sources of information proved difficult, which affects the ability to manage the budget of the operation. | UN | وكان من الصعب التوفيق بين مصدري المعلومات هذين مما يؤثر على القدرة على إدارة ميزانية العملية. |
Reconciling these two sources of information proved difficult, which affects the ability to manage the budget of the operation. | UN | وكان من الصعب التوفيق بين مصدري المعلومات هذين مما يؤثر على القدرة على إدارة ميزانية العملية. |
An ability to manage the Organization's human and financial resources is also critical. | UN | ذلك أن القدرة على إدارة الموارد البشرية والمالية للمنظمة تعتبر أيضا عاملا بالغ الأهمية. |
The Forestry Development Authority (FDA) does not have the ability to manage the forests, nor does it have the ability to account for all revenue and expenditures. | UN | ولا تمتلك هيئة التنمية الحرجية القدرة على إدارة الغابات، ولا القدرة على حصر جميع الإيرادات والنفقات. |
Chapter IX. THE ability to manage POPULATION PROGRAMMES: CAPACITY-BUILDING | UN | الفصل التاسع - القدرة على إدارة برامج السكان: بناء القدرات |
(ii) Strengthened government capacity to conduct effective donor coordination and increased ability to manage, evaluate and monitor aid effectiveness at the national and subnational levels | UN | ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق الفعَّال مع الجهات المانحة وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
The pirates now have the ability to manage a large number of captures over a long period of time, thus ensuring that they have regular income throughout the year, even during the monsoon seasons. | UN | وتتوفر الآن للقراصنة القدرة على إدارة عدد لا يستهان به من السفن المستولى عليها خلال مدة طويلة، مما يضمن لهم إيرادات منتظمة خلال العام بأكمله، حتى أثناء الرياح الموسمية. |
(ii) Strengthened Government capacity to conduct effective donor coordination and increased ability to manage, evaluate and monitor aid effectiveness at the national and subnational levels | UN | ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على إجراء التنسيق الفعَّال مع الجهات المانحة وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
(ii) Strengthened Government capacity to conduct effective donor coordination and increased ability to manage, evaluate and monitor aid effectiveness at the national and subnational levels | UN | ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق الفعَّال مع الجهات المانحة وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
The timely information it contains is accessible by all staff and helps UNOPS monitor financial performance on a continuous basis, thereby boosting the ability to manage the organization on the basis of reliable information. | UN | ويمكن لجميع الموظفين الوصول إلى المعلومات الآنـيـة التي تتضمنها، وتساعد المكتب على رصد الأداء المالي على نحـو مستمر، مما يعزز القدرة على إدارة المنظمة على أساس معلومات موثوقة. |
As such, governance refers to the ability to manage the economy, mobilize resources, ensure a degree of social justice, promote an enabling environment for individual pursuits, as well as ensuring peace and security. | UN | ويشير الحكم، من هذا المنطلق، إلى القدرة على إدارة الاقتصاد وتعبئة الموارد وكفالة قدر من العدالة الاجتماعية وتهيئة بيئة ملائمة للجهود الفردية وكفالة السلام والأمن أيضا. |
(ii) Strengthened Government capacity to conduct effective donor coordination and increased ability to manage, evaluate and monitor aid effectiveness at the national and subnational levels | UN | ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على إجراء التنسيق الفعَّال بين المانحين وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
(ii) Strengthened Government capacity to conduct effective donor coordination and increased ability to manage, evaluate and monitor aid effectiveness at the national and subnational levels | UN | ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق الفعَّال بين المانحين وزيادة القدرة على إدارة المعونة وتقييم فعاليتها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
African countries have shown their ability to manage crises on many occasions. | UN | لقد أظهرت البلدان الأفريقية في مناسبات عديدة قدرتها على إدارة الأزمات. |
If they did not have the local capability to monitor ship traffic, their ability to manage illegal activity such as oil dumping was diminished. | UN | وإذا لم تكن لديها القدرة المحلية على رصد حركة السفن، فإن قدرتها على إدارة النشاط غير القانوني مثل إلقاء النفط ستكون منقوصة. |
In addition, financial institutions should increase technical assistance to developing countries in order to enhance their ability to manage their debts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقدم المؤسسات المالية المزيد من المساعدة التقنية إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدرتها على إدارة ديونها. |
The loans help financial service providers demonstrate their potential creditworthiness and their ability to manage debt to grow their portfolios. | UN | وتساعد القروض مقدمي الخدمات المالية في إثبات جدارتهم الائتمانية الكامنة وقدرتهم على إدارة الديون من أجل تنمية حوافظهم. |