"ability to manage" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على إدارة
        
    • قدرتها على إدارة
        
    • وقدرتهم على إدارة
        
    He added that the capacity to manage a more interdependent world would largely depend on the ability to manage energy. UN وأضاف قائلا إن القدرة على إدارة عالم أكثر ترابطا ستعتمد إلى حد كبير على القدرة على إدارة الطاقة.
    This includes the ability to manage and promote the facilities creatively and aggressively and to use them for fund-raising activities, within parameters established by United Nations Headquarters. UN ويشمل ذلك القدرة على إدارة المرفقين والترويج لهما على نحو إبداعي ونشيط واستخدامهما ﻷنشطة جمع التبرعات، وذلك ضمن المعايير التي يحددها مقر اﻷمم المتحدة.
    The ability to manage conflict is correlative to the ability to enforce macroeconomic policies. UN وقال إن القدرة على إدارة الصراع ترتبط بالقدرة على إعمال السياسات الاقتصادية الكلية.
    The lack of reliable reserves limits their ability to manage any escalation that may result from the use of force. UN فالافتقار إلى احتياطيات يمكن التعويل عليها يحد من قدرتها على إدارة أي تصعيد قد ينشأ عن استخدام القوة.
    Reconciling these two sources of information proved difficult, which affects the ability to manage the budget of the operation. UN وكان من الصعب التوفيق بين مصدري المعلومات هذين مما يؤثر على القدرة على إدارة ميزانية العملية.
    Reconciling these two sources of information proved difficult, which affects the ability to manage the budget of the operation. UN وكان من الصعب التوفيق بين مصدري المعلومات هذين مما يؤثر على القدرة على إدارة ميزانية العملية.
    An ability to manage the Organization's human and financial resources is also critical. UN ذلك أن القدرة على إدارة الموارد البشرية والمالية للمنظمة تعتبر أيضا عاملا بالغ الأهمية.
    The Forestry Development Authority (FDA) does not have the ability to manage the forests, nor does it have the ability to account for all revenue and expenditures. UN ولا تمتلك هيئة التنمية الحرجية القدرة على إدارة الغابات، ولا القدرة على حصر جميع الإيرادات والنفقات.
    Chapter IX. THE ability to manage POPULATION PROGRAMMES: CAPACITY-BUILDING UN الفصل التاسع - القدرة على إدارة برامج السكان: بناء القدرات
    (ii) Strengthened government capacity to conduct effective donor coordination and increased ability to manage, evaluate and monitor aid effectiveness at the national and subnational levels UN ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق الفعَّال مع الجهات المانحة وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    The pirates now have the ability to manage a large number of captures over a long period of time, thus ensuring that they have regular income throughout the year, even during the monsoon seasons. UN وتتوفر الآن للقراصنة القدرة على إدارة عدد لا يستهان به من السفن المستولى عليها خلال مدة طويلة، مما يضمن لهم إيرادات منتظمة خلال العام بأكمله، حتى أثناء الرياح الموسمية.
    (ii) Strengthened Government capacity to conduct effective donor coordination and increased ability to manage, evaluate and monitor aid effectiveness at the national and subnational levels UN ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على إجراء التنسيق الفعَّال مع الجهات المانحة وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    (ii) Strengthened Government capacity to conduct effective donor coordination and increased ability to manage, evaluate and monitor aid effectiveness at the national and subnational levels UN ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق الفعَّال مع الجهات المانحة وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    The timely information it contains is accessible by all staff and helps UNOPS monitor financial performance on a continuous basis, thereby boosting the ability to manage the organization on the basis of reliable information. UN ويمكن لجميع الموظفين الوصول إلى المعلومات الآنـيـة التي تتضمنها، وتساعد المكتب على رصد الأداء المالي على نحـو مستمر، مما يعزز القدرة على إدارة المنظمة على أساس معلومات موثوقة.
    As such, governance refers to the ability to manage the economy, mobilize resources, ensure a degree of social justice, promote an enabling environment for individual pursuits, as well as ensuring peace and security. UN ويشير الحكم، من هذا المنطلق، إلى القدرة على إدارة الاقتصاد وتعبئة الموارد وكفالة قدر من العدالة الاجتماعية وتهيئة بيئة ملائمة للجهود الفردية وكفالة السلام والأمن أيضا.
    (ii) Strengthened Government capacity to conduct effective donor coordination and increased ability to manage, evaluate and monitor aid effectiveness at the national and subnational levels UN ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على إجراء التنسيق الفعَّال بين المانحين وزيادة القدرة على إدارة فعالية المعونة وتقييمها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    (ii) Strengthened Government capacity to conduct effective donor coordination and increased ability to manage, evaluate and monitor aid effectiveness at the national and subnational levels UN ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق الفعَّال بين المانحين وزيادة القدرة على إدارة المعونة وتقييم فعاليتها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    African countries have shown their ability to manage crises on many occasions. UN لقد أظهرت البلدان الأفريقية في مناسبات عديدة قدرتها على إدارة الأزمات.
    If they did not have the local capability to monitor ship traffic, their ability to manage illegal activity such as oil dumping was diminished. UN وإذا لم تكن لديها القدرة المحلية على رصد حركة السفن، فإن قدرتها على إدارة النشاط غير القانوني مثل إلقاء النفط ستكون منقوصة.
    In addition, financial institutions should increase technical assistance to developing countries in order to enhance their ability to manage their debts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقدم المؤسسات المالية المزيد من المساعدة التقنية إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدرتها على إدارة ديونها.
    The loans help financial service providers demonstrate their potential creditworthiness and their ability to manage debt to grow their portfolios. UN وتساعد القروض مقدمي الخدمات المالية في إثبات جدارتهم الائتمانية الكامنة وقدرتهم على إدارة الديون من أجل تنمية حوافظهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more