ويكيبيديا

    "about the adequacy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إزاء مدى كفاية
        
    • بشأن مدى كفاية
        
    • إزاء كفاية
        
    • بشأن كفاية
        
    • إزاء عدم كفاية
        
    • تحديد كفاية
        
    • بخصوص توفير ما يكفي
        
    • حول عدم كفاية
        
    • حول كفاية
        
    • حول مدى كفاية
        
    • يتعلق بمدى كفاية
        
    • عن ملاءمة
        
    Concerns remain about the adequacy of existing international humanitarian law to sufficiently deal with problems associated with the use of cluster munitions. UN لا يزال الشعور بالقلق قائماً إزاء مدى كفاية القانون الإنساني الدولي القائم لمعالجة المشكلات المرتبطة باستعمال الذخائر العنقودية معالجة كافية.
    There is also concern about the adequacy of oil production capacity in the medium term and about reserves in the long term. UN وثمة أيضا انشغال إزاء مدى كفاية قدرات إنتاج النفط في الأجل المتوسط وإزاء الاحتياطيات في الأجل الطويل.
    That they feature in several evaluations raises questions about the adequacy of child safeguarding policies and systems in settings where UNICEF provides assistance. UN ويثير إبرازها في عدة تقييمات تساؤلات بشأن مدى كفاية سياسات ونظم صون الطفل في الظروف التي تقدم اليونيسيف المساعدة فيها.
    13. The Board is therefore concerned about the adequacy of the financial provision made for its work. UN ١٣ - وعليه، فإن المجلس يشعر بالقلق إزاء كفاية الاعتماد المالي المرصود ﻷعماله.
    We should not shy away from questions about the adequacy and effectiveness of the rules and instruments at our disposal. UN وينبغي ألا ننأى بأنفسنا عن مسائل بشأن كفاية وفعالية القواعد والأدوات التي تحت تصرفنا.
    Delegations from developing countries have also expressed concern about the adequacy of their participation in the increased number of Board sessions, in view of the small size of their missions to the United Nations and the financial considerations involved in providing representation from capitals. UN كما أن وفود البلدان النامية قد أعربت عن القلق إزاء عدم كفاية مشاركتهم في العدد المتزايد لدورات المجلس، نظرا لصغر حجم بعثاتهم لدى اﻷمم المتحدة والاعتبارات المالية ﻹيفاد ممثلين من عواصم الدول.
    The Internet of things will further drive up data volumes, raising concerns among policymakers about the adequacy of legacy infrastructure and potential spectrum shortages. UN وسيؤدي إنترنت الأشياء إلى مضاعفة حجم البيانات على الإنترنت، الأمر الذي يثير قلق مقرري السياسات إزاء مدى كفاية الهياكل الأساسية القائمة واحتمالات حدوث نقص في الطيف الترددي.
    Despite these successes, information received gives rise to ongoing concerns about the adequacy of the incorporation of human rights principles in the Ecuadorian social protection system. UN ورغم هذا النجاح، تثير المعلومات الواردة بواعث قلق إزاء مدى كفاية إدراج مبادئ حقوق الإنسان في نظام الحماية الاجتماعية في إكوادور.
    The Committee also wishes to underline its concern about the adequacy of statistical and other data collection systems existing within the State party to assist in the formulation and design of strategies to implement the rights of the child. UN كما ترغب اللجنة في تأكيد قلقها إزاء مدى كفاية نظم جمع البيانات الاحصائية وغيرها من البيانات، الموجودة في الدولة الطرف للمساعدة في وضع وتصميم استراتيجيات لتنفيذ حقوق الطفل.
    Questions are being raised about the adequacy and effectiveness of the rules and instruments at the disposal of the international community to confront this new array of challenges. UN وتُطرح أسئلة بشأن مدى كفاية وفعالية القواعد والأدوات الموجودة بتصرف المجتمع الدولي لمواجهة هذه السلسة المتنوعة الجديدة من التحديات.
    Even though significant resources are currently available to IMF through various mechanisms, including arrangements for quick deployment under the Contingent Credit Line, concerns have been expressed about the adequacy of resources should a global crisis arise. UN ورغم أن صندوق النقد الدولي يتوافر تحت تصرفه في الوقت الحالي قدر كبير من الموارد من خلال مختلف الآليات، بما فيها ترتيبات التوزيع السريع في إطار الاعتمادات الائتمانية الطارئة، فقد أثيرت بعض الشواغل بشأن مدى كفاية هذه الموارد في حالة نشوب أزمة عالمية.
    Several delegations indicated their apprehensions about the adequacy of UNHCR's field presence in Iraq and Afghanistan, the involvement of refugees from the region in illegal trafficking in drugs, arms and people, the level of funding for resettlement, the number of protection staff in the region and continuing reductions in UNHCR assistance budgets. UN وأبدت عدة وفود مخاوفها بشأن مدى كفاية حضور المفوضية في الميدان في العراق وأفغانستان، وتورط اللاجئين من المنطقة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، ومستوى التمويل لإعادة التوطين، وعدد موظفي الحماية في المنطقة، واستمرار التخفيضات في ميزانيات المفوضية المخصصة للمساعدة.
    Internal auditors have repeatedly expressed concern about the adequacy of guidance and the ineffectiveness of IP monitoring and reporting mechanisms on the ground. UN وقد أعرب مراجعو الحسابات الداخليون مراراً عن قلقهم إزاء كفاية التوجيهات وإزاء عدم فعالية رصد شركاء التنفيذ وآليات الإبلاغ على أرض الواقع.
    It shared the concern expressed by previous speakers about the adequacy of the resources requested for United Nations support for NEPAD and supported the proposal just made regarding the timing of the submission of the Secretary-General's report. UN وهو يشاطر المتكلمين الذين سبقوه قلقهم إزاء كفاية الموارد المطلوبة لدعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة، كما أنه يؤيد المقترح الذي قُدّم للتو، بشأن توقيت تقديم تقرير الأمين العام.
    Concerns have also been raised about the adequacy of implementing H-MOSS by United Nations organizations renting commercial facilities, where security is generally the responsibility of the buildings management or owners. UN 57- وأعرب عن القلق أيضاً إزاء كفاية تنفيذ المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا من قبل منظمات الأمم المتحدة التي تستأجر مرافق تجارية حيث تعود مسؤولية الأمن بوجه عام إلى إدارة المباني أو أصحابها.
    And we must not shy away from questions about the adequacy and effectiveness of the rules and instruments at our disposal. UN ويجب ألا نحجم عن الأسئلة بشأن كفاية وفعالية القواعد والأدوات الموجودة تحت تصرفنا.
    But in any case, this approach does not lead to any conclusion about the adequacy of savings supply: there is no a priori reason that investment should be a fixed share of output. UN ولكن على أية حال، فإن هذا اﻷسلوب لا يؤدي الى أي استنتاج بشأن كفاية المعروض من المدخرات. وليس هناك أي سبب بديهي يستوجب أن يكون الاستثمار حصة ثابتة من الناتج.
    The Committee is nevertheless concerned about the adequacy of programmes and the capacity of institutions to effectively implement these frameworks in view of the alarmingly high number of orphans and otherwise vulnerable children. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية البرامج وقدرة المؤسّسات على تنفيذ هذه الأطر تنفيذاً فعَّالاً بالنظر إلى الارتفاع المثير للذعر في عدد الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    (12) Determinations about the adequacy, effectiveness and acceptability of specific methods and arrangements intended to verify compliance with the provisions of an arms limitation and disarmament agreement can only be made within the context of that agreement. UN 12 - يجب أن يتم تحديد كفاية وفعالية ومقبولية الأساليب والترتيبات المعينة المزمع استخدامها للتحقق من الامتثال لأحكام أي اتفاق للحد من الأسلحة ونزع السلاح، في إطار ذلك الاتفاق وحده.
    Concerns about the adequacy of the provision for the investigations function in United Nations system organizations led JIU to produce a report on the subject in 2000. UN 35 - لقد أدت المشاغل بخصوص توفير ما يكفي لتأمين وظيفة إجراء التحقيقات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بوحدة التفتيش المشتركة إلى إعداد تقرير عن هذا الموضوع في عام 2000().
    150. Concern was expressed in 1983 about the adequacy of sentences imposed for racially motivated crimes; a new concern is added about whether the sentences for racially motivated homicide are consistent, regardless of the ethnic background of the victims. UN ١٥٠ - وقد تم الاعراب عن القلق في عام ١٩٨٣ حول عدم كفاية اﻷحكام الصادرة بشأن الجرائم المرتكبة بدافع عنصري؛ ويضاف إلى ذلك اﻵن عنصر قلق جديد يتمثل فيما اذا كانت اﻷحكام الصادرة بشأن جرائم القتل المرتكبة بدافع عنصري متسقة فيما بينها بغض النظر عن الخلفية الاثنية للضحايا.
    59. Discussions about the adequacy of the flow of development finance are often conducted without reference to any assessment of needs. UN ٥٩ - تجرى في كثير من اﻷحيان المناقشات حول كفاية تدفق التمويل الانمائي دون اﻹشارة إلى أي تقييم للاحتياجات.
    The pace of fund advances and corresponding liquidation of this account continues to raise questions about the adequacy of financial reporting by country offices. UN ولا تزال وتيرة الأموال المقدمة كسلف والتصفيات المناظرة لهذا الحساب تثير تساؤلات حول مدى كفاية التقارير المالية المقدمة من المكاتب القطرية.
    However, in view of its ongoing concerns about the adequacy of the additional capacity proposed, the Committee also reiterates its recommendation that the General Assembly request the Secretary-General to monitor the situation closely and to report to it on any developments that might have financial implications (ibid.). UN بيد أنه نظرا لانشغالها المتواصل فيما يتعلق بمدى كفاية القدرة الإضافة المقترحة، فهي تكرر تأكيد توصيتها بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد الحالة عن كثب وأن يقدم إليها تقريرا عن أي تطورات قد تترتب عليها آثار مالية (المرجع نفسه).
    He added that in doing so, we should not shy away from questions about the adequacy and effectiveness of the rules and instruments at our disposal. UN وأضاف أنه أثناء فعلنا ذلك، ينبغي ألا نتحاشى الأسئلة عن ملاءمة وفعالية القواعد والأدوات المتوافرة لدينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد