ويكيبيديا

    "about the violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إزاء انتهاكات
        
    • إزاء حالات انتهاك
        
    • بشأن انتهاكات
        
    • حيال انتهاكات
        
    • إزاء انتهاك
        
    • من جراء انتهاكات
        
    In addition, Council members condemned the attack of a military base and expressed their concerns about the violations of human rights and the reported increase in drug trafficking. UN وإضافة إلى ذلك، أدان أعضاء المجلس الهجوم الذي وقع على قاعدة عسكرية، وأعربوا عن قلقهم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان وإزاء ما أفادت به تقارير من حدوث زيادة في الاتجار بالمخدرات.
    77. Concerns are mounting about the violations of civil and political rights in different parts of the country in the lead-up to the general elections. UN 77- وتتزايد الشواغل إزاء انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في مختلف أنحاء البلد وهي متجهة نحو تنظيم الانتخابات العامة.
    They expressed concern about the violations of the Eldoret Declaration and decided to establish a committee, with immediate effect, that would be responsible for monitoring implementation of the Eldoret Declaration and taking appropriate action. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء انتهاكات إعلان إلدوريت وقرروا إنشاء لجنة، فورا، تتولى مسؤولية رصد تنفيذ إعلان إلدوريت واتخاذ إجراءات ملائمة.
    Expressing concern about the violations of existing agreements, and calling on the parties to respect their relevant obligations, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء حالات انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بكل من الطرفين أن يتقيد بما عليه من التزامات،
    The State party concludes that the author claims about the violations of the State party's obligations under the Covenant, including those under articles 7 and 14, are unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاكات الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 7 و14 لا تستند إلى أي أساس.
    Council members, in this context, expressed serious concern about the violations of resolution 1291 (2000) and the Lusaka Agreement. UN وأبدى أعضاء المجلس، في هذا السياق، قلقا شديدا حيال انتهاكات القرار 1291 (2000) واتفاق لوساكا.
    Expressing concern about the violations of existing agreements, and calling upon the parties to respect their relevant obligations, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بالطرفين أن يتقيدا بما عليهما من التزامات،
    218. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination acknowledges the report received from the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and is profoundly distressed about the violations of human rights and international humanitarian law reported therein. UN ٢١٨ - تقر لجنة القضاء على التمييز العنصري بتسلم التقرير الوارد من حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وهي تشعر ببالغ الجزع من جراء انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي المبلغ عنها فيه.
    They expressed concern about the violations of human rights and international humanitarian law by renegade members of the Civil Defence Force (CDF) and RUF and called on all parties to refrain from the use of force. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب أفراد مرتدين من قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية، داعين الأطراف كافة إلى الامتناع عن استخدام القوة.
    77. Concerns have also been raised about the violations of political and civil rights in the context of the electoral process. UN 77- وأثيرت أيضاً بواعث قلق إزاء انتهاكات الحقوق السياسية والمدنية في سياق العملية الانتخابية.
    It expresses concern about the violations of women's labour rights in the maquiladora industries, including the right to association; minimal wage and maternity leave. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق النساء العاملات في الصناعات التجميعية، بما في ذلك حقهن تكوين الجمعيات وفي الحصول على الأجر الأدنى والحصول على إجازات الأمومة.
    It expresses concern about the violations of women's labour rights in the maquiladora industries, including the right to association; minimal wage and maternity leave. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق النساء العاملات في الصناعات التجميعية، بما في ذلك حقهن تكوين الجمعيات وفي الحصول على الأجر الأدنى والحصول على إجازات الأمومة.
    Council members, in this context, expressed serious concern about the violations of resolution 1291 (2000) and the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس، في هذا السياق، عن بالغ قلقهم إزاء انتهاكات القرار 1291 (2000) واتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Council members, in this context, expressed serious concern about the violations of resolution 1291 (2000) and the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس، في هذا السياق، عن بالغ قلقهم إزاء انتهاكات القرار 1291 (2000) واتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    “The Security Council is deeply concerned about the violations of the Tehran cease-fire agreement of 17 September 1994 (S/1994/1102, annex I), and in particular about the ongoing fighting in the Tavildara region. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء انتهاكات اتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق اﻷول(، وبخاصة إزاء القتال الدائر في منطقة تافيلدارا.
    Expressing concern about the violations of existing agreements, and calling on the parties to respect their relevant obligations, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء حالات انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بكل من الطرفين أن يتقيد بما عليه من التزامات،
    Expressing concern about the violations of existing agreements, and calling on the parties to respect their relevant obligations, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء حالات انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بكل من الطرفين أن يتقيد بما عليه من التزامات،
    Expressing concern about the violations of existing agreements, and calling on the parties to respect their relevant obligations, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء حالات انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بكل من الطرفين أن يتقيد بما عليه من التزامات،
    The State party concludes that the author claims about the violations of the State party's obligations under the Covenant, including those under articles 7 and 14, are unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاكات الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 7 و14 لا تستند إلى أي أساس.
    52. The independent expert is very concerned about the violations of the right to freedom of assembly in Burundi. UN 52- ويساور الخبيرَ المستقل قلق شديد بشأن انتهاكات الحق في حرية تنظيم الاجتماعات في بوروندي.
    12. The Special Rapporteur is very concerned about the violations of the rights of migrants committed by networks that smuggle migrants and traffic persons, and has addressed this theme in various activities. UN 12 - ويساور المقررة الخاصة قلق بالغ بشأن انتهاكات حقوق المهاجرين التي ترتكبها الشبكات المتخصصة في تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وقد عالجت هذا الموضوع في أنشطة مختلفة.
    Council members, in this context, expressed serious concern about the violations of resolution 1291 (2000) and the Lusaka Agreement. UN وأبدى أعضاء المجلس، في هذا السياق، قلقا شديدا حيال انتهاكات القرار 1291 (2000) واتفاق لوساكا.
    Expressing concern about the violations of existing agreements, and calling upon the parties to respect their relevant obligations, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بالطرفين أن يتقيدا بما عليهما من التزامات،
    218. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination acknowledges the report received from the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and is profoundly distressed about the violations of human rights and international humanitarian law reported therein. UN ٢١٨ - تقر لجنة القضاء على التمييز العنصري بتسلم التقرير الوارد من حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وهي تشعر ببالغ الجزع من جراء انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي المبلغ عنها فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد