The amount of compensation is calculated in a manner similar to a decline in business claim, as discussed in the above paragraph. | UN | ويحسب مبلغ التعويض بطريقة مماثلة لمطالبة خاصة بانخفاض النشاط التجاري، كما نوقشت في الفقرة أعلاه. |
Successful implementation of this option would also call for the development of the skills and capacities indicated in the above paragraph. | UN | وسوف يتطلب التنفيذ الناجح لهذا الخيار أيضا تنمية المهارات والقدرات المشار إليها في الفقرة أعلاه. |
At the same time, they should not be considered as substitutes for the complaint mechanisms referred to in the above paragraph. | UN | وينبغي، في الوقت نفسه، عدم اعتبارها بدائل لآليات الشكوى المشار إليها في الفقرة أعلاه. |
The Committee requests that criteria be established to clearly define which missions fall under the category of “smaller political missions” referred to in the above paragraph. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية وضع معايير واضحة لتحديد أي البعثات يقع في فئة " البعثات السياسية اﻷصغر حجما " المشار إليها في الفقرة السابقة. |
These proposed shares are based on the distribution of countries by group, their population shares and past expenditure trends, as well as the principles enunciated in the above paragraph. | UN | وتحدد هذه الأنصبة المقترحة على أساس توزيع البلدان بحسب الفئات، والنسبة التي يمثلها سكانها، واتجاهات الإنفاق في الماضي، بالإضافة إلى المبادئ التي سبق ذكرها في الفقرة السابقة. |
Any recommendation under the above paragraph shall apply to a Party only when a communication accepting that recommendation has been lodged by that Party with the Depositary. | UN | ٥٧١-٤ لا تنطبق أي توصية في إطار الفقرة السابقة على طرف ما إلا حين يقوم ذلك الطرف بموافاة الوديع ببلاغ يفيد قبول تلك التوصية. |
4. It is correctly indicated in the above paragraph that the death sentence handed down against Mr. El Hagog Jumaa resulted from an unfair and arbitrary trial. | UN | 4- وقد أُشير بشكل صحيح في الفقرة أعلاه إلى أن حكم الإعدام الصادر في حق السيد الحجوج جمعة كان نتيجة لمحاكمة غير عادلة وتعسفية. |
4. It is correctly indicated in the above paragraph that the death sentence handed down against Mr. El Hagog Jumaa resulted from an unfair and arbitrary trial. | UN | 4- وقد أُشير بشكل صحيح في الفقرة أعلاه إلى أن حكم الإعدام الصادر في حق السيد الحجوج جمعة كان نتيجة لمحاكمة غير عادلة وتعسفية. |
4. It is correctly indicated in the above paragraph that the death sentence handed down against Mr. El Hagog Jumaa resulted from an unfair and arbitrary trial. | UN | 4- وقد أُشير بشكل صحيح في الفقرة أعلاه إلى أن حكم الإعدام الصادر في حق السيد الحجوج جمعة كان نتيجة لمحاكمة غير عادلة وتعسفية. |
It offers the same reason as stated in the above paragraph for the increase in insurance premiums, and explains that shipping costs increased due to disruptions to shipping in the Persian Gulf region. | UN | وفيما يتعلق بزيادة أقساط التأمين فهي تذكر نفس السبب الوارد في الفقرة أعلاه وتوضح أن تكاليف النقل البحري قد زادت بسبب الانقطاع في النقل البحري في منطقة الخليج الفارسي. |
4. Decides further that the provisions in the above paragraph for the deposit of proceeds into the Development Fund for Iraq and for the role of the International Advisory and Monitoring Board shall be reviewed at the request of the Government of Iraq or no later than 15 June 2007; | UN | 4 - يقرر كذلك استعراض أحكام الفقرة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2007؛ |
4. Decides further that the provisions in the above paragraph for the deposit of proceeds into the Development Fund for Iraq and for the role of the International Advisory and Monitoring Board shall be reviewed at the request of the Government of Iraq or no later than 15 June 2007; | UN | 4 - يقرر كذلك استعراض أحكام الفقرة أعلاه بشأن إيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق وبشأن دور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2007؛ |
140.5 Any recommendation under the above paragraph shall apply to a Party only when a communication accepting that recommendation has been lodged by that Party with the Depositary. (Australia) | UN | ٠٤١-٥ تنطبق أي توصية في إطار الفقرة أعلاه على طرف ما فقط عندما يقوم ذلك الطرف بموافاة الوديع بصك يفيد قبول تلك التوصيات لدى الوديع. )استراليا( |
An amendment adopted in accordance with the above paragraph _ shall enter into force for those Parties having ratified or accepted it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of an instrument of ratification or acceptance by at least three fourths of the Parties. | UN | والتعديل المعتمد بموجب الفقرة... أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة لﻷطراف التي صادقت عليه أو قبلت به في اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع لصك التصديق أو القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع اﻷطراف. |
(Note: The brackets in the above paragraph were submitted by Parties as options.) | UN | (ملاحظة: الأقواس الموضوعة في الفقرة السابقة قُدمت من الأطراف كخيارات.) |
(Note: The brackets in the above paragraph were submitted by the Parties as options.) | UN | (ملاحظة: الأقواس الموضوعة في الفقرة السابقة قدمت من الأطراف كخيارات.) |
When the foreigner travelers who were examined systematically according to the above paragraph are allowed to come into the country, on departure from the country, they are examined as follows;- | UN | 15 - تتخذ عند المغادرة الإجراءات التالية لفحص المسافرين الأجانب الذين خضعوا للفحص المنهجي وفق الإجراءات المبينة في الفقرة السابقة عند دخولهم البلد: |
The court is legally permitted, however, to disregard the order of sequence set forth in the above paragraph, with the exception of the child's mother, her mother, the child's father and his mother, if it is in the child's interest to do so. | UN | 133- ومع ذلك أجاز القانون للمحكمة عدم التقيد بالترتيب الوارد في الفقرة السابقة لمصلحة الطفل فيما عدا أم الطفل المحضون وأمها وأبيه وأمه. |
37. Savings of $344,300 under maintenance supplies arose as a result of the problems encountered in purchasing the equipment and supplies needed for the alteration and renovation of premises, as stated in the above paragraph. | UN | ٣٧ - وقد تحققت وفورات قدرها ٣٠٠ ٣٤٤ دولار تحت بند لوازم الصيانة، بسبب المشاكل التي ووجهت في شراء المعدات واللوازم الضرورية لتعديل اﻷماكن وتجديدها، حسبما جاء في الفقرة السابقة. |
(a) To monitor and verify the implementation of the security regime as proposed in the above paragraph of the present report; | UN | (أ) رصد تنفيذ النظام الأمني على النحو المقترح في الفقرة السابقة من هذا التقرير، والتحقق من ذلك التنفيذ؛ |
The provisions of the above paragraph apply to any person who acquires the Tunisian nationality after the commission of the offence. | UN | وتنطبق أحكام الفقرة المتقدمة على الفاعل الذي لم يكتسب صفة المواطن التونسي إلا بعد تاريخ ارتكابه للأفعال المنسوبة إليه. |
" The Council further agrees that, if the Committee has not acted pursuant to the above paragraph within fifteen days, then the Council will complete action to adjust these measures within an additional five days. | UN | ' ' ويوافق المجلس أيضا على أن يعمد، في حال عدم اضطلاع اللجنة بما جاء في الفقرة الواردة أعلاه في غضون خمسة عشر يوما، إلى تعديل تلك التدابير في غضون خمسة أيام إضافية. |