ويكيبيديا

    "absorptive capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة الاستيعابية
        
    • الطاقة الاستيعابية
        
    • قدرة استيعابية
        
    • قدرة الاستيعاب
        
    • والقدرة الاستيعابية
        
    • بالقدرة الاستيعابية
        
    • القدرة على الاستيعاب
        
    • قدرتها الاستيعابية
        
    • القدرات الاستيعابية
        
    • طاقة استيعابية
        
    • قدرته الاستيعابية
        
    • والقدرة على الاستيعاب
        
    • للطاقة الاستيعابية
        
    • بالطاقة الاستيعابية
        
    • قدرات استيعاب
        
    If gaps are very large, absorptive capacity will be weak. UN فإذا كانت الفجوات واسعة جداً، كانت القدرة الاستيعابية ضعيفة.
    Capital inflows in excess of an economy's absorptive capacity carry risks for financial stability, growth and employment. UN وتحمل زيادة رأس المال الداخل عن القدرة الاستيعابية للاقتصاد في طياتها مخاطر للاستقرار المالي والنمو وفرص العمل.
    However, the arrangement might have to be reviewed in the future if the absorptive capacity of active missions was reduced. UN بيد أنه قد ينبغي إعادة النظر في ذلك الترتيب في المستقبل إذا ما انخفضت القدرة الاستيعابية للبعثات النشطة.
    In the view of the Committee, the Tribunal’s absorptive capacity has not yet been fully explored. UN وترى اللجنة أن الطاقة الاستيعابية لدى المحكمة لم تستكشف بالكامل بعد.
    Early investments must be made to expand absorptive capacity. UN وينبغي تقديم استثمارات مبكرة لتوسيع نطاق القدرة الاستيعابية.
    Such absorptive capacity is defined by the availability of a wide range of skills and expertise and of material and non-material infrastructure. UN وتعرف هذه القدرة الاستيعابية بتوافر مجموعة واسعة من المهارات والخبرات، فضلا عن الهياكل الأساسية المادية وغير المادية.
    The absorptive capacity for these volume increases in these functional areas needs to keep pace with the demands of delivery. UN وتقتضي الضرورة بقاء القدرة الاستيعابية لهذه الزيادات في حجم المجالات الوظيفية مواكبة لمتطلبات الأداء.
    :: The absorptive capacity of the financial and corporate sectors should be strengthened. UN :: ينبغي تعزيز القدرة الاستيعابية للقطاع المالي وقطاع الشركات.
    Also, at the annual session of the Board, the Fund would present a report on the absorptive capacity of programme countries. UN وسيقدم الصندوق أيضا في الدورة السنوية للمجلس تقريرا عن القدرة الاستيعابية للبلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    A recent study on absorptive capacity in four countries of sub-Saharan Africa had highlighted the need for training to develop capacity for the management of population programmes. UN وأوضحت دراسة حديثة عن القدرة الاستيعابية في أربعة بلدان في المنطقة اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى ضرورة إجراء التدريب لتنمية القدرات على إدارة البرامج السكانية.
    UNFPA: absorptive capacity . 17 UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: القدرة الاستيعابية
    Also, the matter of absorptive capacity was often not specific to population programmes. UN كما أن موضوع القدرة الاستيعابية لم يكن في العادة متصلا بشكل محدد بالبرامج السكانية.
    National capacity-building was essential to increasing the absorptive capacity of countries. UN ويشكل بناء القدرات الوطنية عنصرا أساسيا في زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان.
    Two delegations stated that the issue of absorptive capacity should not be used as a pretext to withhold funds from programme countries. UN وأفاد وفدان بأنه لا ينبغي التذرع بقضية القدرة الاستيعابية لحجز اﻷموال عن البلدان المنفذ بها برامج.
    She assured delegations that the lack of absorptive capacity was not used as a pretext to reduce resources to programme countries. UN وأكدت للوفود أن نقص القدرة الاستيعابية لم تستخدم كذريعة لخفض الموارد المقدمة إلى البلدان التي تنفذ بها برامج.
    Since environmental management systems and transfer of environmentally sound technologies are intensive in infrastructure and human resources, there is a need to increase the absorptive capacity of host countries through training and technical assistance. UN :: نظراً لكثافة ما تتطلبه نظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من هياكل أساسية وموارد بشرية، ثمة حاجة إلى زيادة الطاقة الاستيعابية للبلدان المضيفة عن طريق التدريب والمساعدة التقنية؛
    He asked if the decrease had to do with difficulties in absorptive capacity in those countries. UN وتساءل عما إذا كان هذا النقص مرتبطا بالصعوبات القائمة في مجال الطاقة الاستيعابية لتلك البلدان.
    Conversely without such an absorptive capacity within a country, most of such assistance is ineffectual. UN وعلى العكس من ذلك لن تُجدي هذه المساعدة كثيرا عند الافتقار إلى قدرة استيعابية داخل البلد.
    It was difficult to expect absorption of additional expenditure for special missions when so little absorptive capacity remained. UN ومن الصعب توقع امتصاص النفقات الإضافية المتعلقة بالبعثات الخاصة بالنظر إلى أن قدرة الاستيعاب المتبقية ضئيلة للغاية.
    Moreover, aid had to be provided in modalities and amounts that were consistent with the absorptive capacity of recipient countries. UN وعلاوة على هذا ينبغي أن تقدم المساعدات بأساليب ومقادير تتفق والقدرة الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    They asked if that result was chiefly a problem of absorptive capacity or a question of management on the part of UNFPA. UN وسألت إذا كان ذلك أساسا نتيجة لمشكلة تتعلق بالقدرة الاستيعابية أو مسألة تتصل باﻹدارة من جانب الصندوق.
    It also recognized that as a result of the recent expansion in peace-keeping activities, an absorptive capacity in respect of trained and experienced United Nations staff members ... is no longer available. UN وسلمت كذلك بأنه، نتيجة للتوسع الذي حدث مؤخرا في أنشطة حفظ السلم، لم تعد تتوفر القدرة على الاستيعاب فيما يتعلق بالمدربين وذوي الخبرة من موظفي اﻷمم المتحدة.
    Such interventions enable many developing countries to increase their absorptive capacity for resource utilization for sustainable development. UN وهذه التدخلات تمكن العديد من البلدان النامية من زيادة قدرتها الاستيعابية لاستخدام الموارد للتنمية المستدامة.
    Paramount importance must be attached to each country's priorities; otherwise, a lack of absorptive capacity would prevent the transfer of technology and the promotion of trade and investment from playing an effective role. UN وينبغي إيلاء أكبر قدر من اﻷهمية ﻷولويات كل بلد، إذ بخلاف ذلك لن يكون بوسع عمليات نقل التكنولوجيا وتعزيز التجارة والاستثمارات أن تضطلع بدور فعال في غياب القدرات الاستيعابية.
    However, in the light of the absorptive capacity of UNCTAD for delivery of technical cooperation, there was a need for prioritization of activities. UN غير أنه، في ضوء ما للأونكتاد من طاقة استيعابية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية، يلزم ترتيب الأنشطة حسب أولوياتها.
    UNIFEM has proved its absorptive capacity, efficiency and effectiveness. UN وأثبت بذلك قدرته الاستيعابية وكفاءته وفعاليته.
    There are basic problems of efficiency, leakages, absorptive capacity, and human and administrative capacity, which also need to be addressed. UN فهناك مشكلات أساسية يلزم أيضاً معالجتها وهي تتعلق بالفعالية والتسرب والقدرة على الاستيعاب والقدرات البشرية والإدارية.
    It also requested information on the Fund's study of the absorptive capacity of programme countries, particularly with regard to national execution. UN كما طلب معلومات عن الدراسة التي أجراها الصندوق للطاقة الاستيعابية للبلدان المشمولة بالبرامج، وبخاصة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني.
    :: The high levels of unemployment associated with the limited absorptive capacity of the economy to accommodate the increasing numbers of job seekers remain a major threat to political stability and human security in the country. UN :: ارتفاع مستويات البطالة المرتبطة بالطاقة الاستيعابية المحدودة للاقتصاد على استيعاب الأعداد المتزايدة من الباحثين عن العمل لا يزال يشكل تهديدا رئيسيا للاستقرار السياسي والأمن البشري في البلد.
    12. Entrepreneurship and the development of small and medium-sized enterprises provide much-needed absorptive capacity for investment and are critical to achieving sustainable development. UN ١٢ - وتوفر جهود مباشرة الأعمال الحرة وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قدرات استيعاب الاستثمار التي تمس الحاجة إليها، وهي بالغة الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد