However, his delegation was not in a position to vote for a country-specific draft resolution and had abstained in the voting. | UN | واستدرك قائلاً إن وفده ليس في وضع يؤهله للتصويت مؤيداً مشروع قرار يستهدف بلداً معيَّنا وقد امتنع عن التصويت. |
The Chinese delegation therefore abstained in the voting on this resolution. | UN | ولذا فإن الوفد الصيني امتنع عن التصويت على هذا القرار. |
Our delegation also abstained in the voting on General Assembly resolution 63/240. | UN | كما أن وفدنا امتنع عن التصويت على قرار الجمعية العامة 63/240. |
However, Papua New Guinea has abstained in the voting this time. | UN | بيد أن بابوا غينيا الجديدة امتنعت عن التصويت هذه المرة. |
As it did last year on a similar text, Cuba abstained in the vote on this draft resolution as a whole. | UN | وكما فعلت كوبا في السنة الماضية بشأن نص مماثل. فقد امتنعت عن التصويت على مشروع القرار هذا في مجموعه. |
We, therefore, again abstained in the vote on this draft resolution. | UN | ولذلك، فإننا امتنعنا عن التصويت مرة أخرى على مشروع القرار. |
For that reason, and because he had not received instructions in that regard, he had abstained in the vote on the proposed amendment to paragraph 7. | UN | ولهذا السبب، ونظرا ﻷنه لم يتلق تعليمات بهذا الصدد، فقد امتنع عن التصويت على التعديل المقترح للفقرة ٧. |
Subsequently, we abstained in the voting on the draft resolution relating to the Conference. | UN | ومن ثم امتنع عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر. |
It had abstained in the voting for the same reasons. | UN | وقد امتنع عن التصويت لهذه الأسباب نفسها. |
Her delegation had therefore abstained in the vote on the adoption of paragraph 15 of the draft resolution. | UN | وعليه فإن وفدها امتنع عن التصويت تأييدا للفقرة 15 من مشروع القرار. |
Although many of the Declaration's provisions were fully acceptable to it, his delegation had abstained in the voting on its adoption. | UN | ورغم أن كثيراً من أحكام الإعلان تعتبر مقبولة تماماً من وفده فإنه امتنع عن التصويت بشأن اعتماده. |
That is why my delegation abstained in the voting on the draft resolution. | UN | ولهذا فإن وفد بلدي امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
Although his delegation had abstained in the voting, it would continue to give its full support to UNRWA activities for Palestinian refugees. | UN | وأضاف، مع أن وفده امتنع عن التصويت، فإنه سيواصل دعمه الكامل للأنشطة التي تقدمها الوكالة للاجئين الفلسطينيين. |
In conclusion, I must say that we also agree with the arguments made by delegations that abstained in the voting on the draft resolution. | UN | وختاما، لا بد أن أقول إننا نؤيد أيضا الحجج التي أشارت إليها الوفود التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار. |
Germany abstained in the vote on the draft resolution. | UN | ألمانيا امتنعت عن التصويت على مشروع القرار. |
However, it considered that the resolution was selective with regard to the nature of the crimes, and she had therefore abstained in the voting. | UN | بيد أنها ترى أن القرار انتقائي فيما يتعلق بطبيعة الجرائم، ولذلك امتنعت عن التصويت. |
The States members of the European Union had therefore abstained in the vote on the draft resolution. | UN | ولذلك فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار. |
The States members of the European Union had therefore abstained in the vote on the draft resolution. | UN | ولذا فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد امتنعت عن التصويت على مشروع القرار. |
More careful examinations are required on these issues and therefore we abstained in the vote on this draft resolution. | UN | ونظرا لأن هذه المسائل تستلزم مزيدا من الدراسات المتمعنة فقد امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار المذكور. |
Therefore, we abstained in the voting on the draft resolution, in keeping with our well-known position on the NPT. | UN | ولذلك، امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار، تماشيا مع موقفنا المعروف من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
For those reasons, her delegation had been unable to sponsor the draft resolution and had abstained in the vote on paragraph 14. | UN | ولهذه الأسباب، لن يتمكن وفدها من المشاركة في تقديم مشروع القرار وامتنع عن التصويت على الفقرة 14. |
Mr. Churkin (Russian Federation) (spoke in Russian): I wish to draw attention to the fact that at least two delegations that were indicated on the board as having voted in favour had in fact abstained in the voting. | UN | السيد تشوركين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود أن ألفت الانتباه إلى حقيقة أن وفدين على الأقل من الوفود التي ظهرت أسماؤها على اللوحة باعتبارها صوتت لصالح القرار في الواقع امتنعا عن التصويت. |
It abstained in the vote held by the Third Committee on a draft resolution on a moratorium on the use of the death penalty. | UN | وقد امتنعت بيلاروس عن التصويت الذي أجرته اللجنة الثالثة بشأن مشروع قرار يدعو إلى وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام(). |
Furthermore, Colombia and Samoa, two of the States that abstained in the vote on the Declaration, made public statements last year expressing their commitment to the principles expressed in the instrument. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أدلت كولومبيا وساموا، وهما الدولتان اللتان امتنعتا عن التصويت بشأن الإعلان، ببيانين عامين في العام الماضي تُعربان فيهما عن التزامهما بالمبادئ الواردة في الصك. |
However, since it had had difficulties with some paragraphs, particularly paragraph 20 (b) of the draft resolution before its oral revision, his delegation had abstained in the voting. | UN | ومع ذلك، فقد تعذر قبوله لبعض الفقرات، لا سيما الفقرة ٢٠ )ب( من صيغة المشروع غير المنقحة شفويا، جعله يمتنع عن التصويت. |