ويكيبيديا

    "acceding to the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • انضمامها إلى الاتفاقية
        
    • الانضمام إلى اتفاقية
        
    • تنضم إلى الاتفاقية
        
    • بالانضمام إلى الاتفاقية
        
    • الانضمام الى اتفاقية
        
    • بانضمامها إلى الاتفاقية
        
    • للانضمام إلى الاتفاقية
        
    • بالانضمام إلى اتفاقية
        
    Canada continues to encourage States not parties to the Convention to review their positions and to consider acceding to the Convention. UN وتستمر كندا في تشجيع الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية على مراجعة مواقفها وعلى النظر في الانضمام إلى الاتفاقية.
    Stated reason for not acceding to the Convention UN السبب المعلن لعدم الانضمام إلى الاتفاقية
    The main reasons for not acceding to the Convention are the occupied territories and unstable environment surrounding them. UN وأهم أسباب عدم الانضمام إلى الاتفاقية هي الأراضي المحتلة والبيئة المحيطة غير المستقرة.
    Information provided in 2005 was volunteered in a report submitted by Latvia prior to it acceding to the Convention. UN لمعلومات الواردة من لاتفيا في عام 2005 كانت معلومات تطوعت بها في تقرير قدمته قبل انضمامها إلى الاتفاقية.
    We support in principle the idea of acceding to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and on Their Destruction. UN ونحن نؤيد من حيث المبدأ فكرة الانضمام إلى اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها.
    It recommended that Liechtenstein consider acceding to the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وأوصت بأن تنظر ليختنشتاين في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    She indicated that before and after acceding to the Convention, Georgia had enacted laws to facilitate the implementation of the provisions of the Convention. UN وأشارت إلى أن جورجيا قامت، قبل الانضمام إلى الاتفاقية وبعد ذلك، بسن قوانين لتسهيل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    We wish to add that the reasons that have prevented our country from acceding to the Convention still persist. UN ونود أن نضيف أن الأسباب التي منعـت بلـدي من الانضمام إلى الاتفاقية لا تزال قائمـة.
    The Government is reviewing those specific amendments with a view to acceding to the Convention at the earliest possible date. UN وتستعرض الحكومة تلك التعديلات المحددة بغرض الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    In conclusion, he said that the reasons that had prevented his country from acceding to the Convention remained unchanged. UN وفي الختام قال إن الأسباب التي منعت بلده من الانضمام إلى الاتفاقية باقية دون تغيير.
    Lastly, it would be useful to study the reasons why certain States were prevented from acceding to the Convention before studying proposals which reflected the interests of certain delegations. UN وأخيراً يجب دراسة أسباب امتناع دول معينة عن الانضمام إلى الاتفاقية وكذلك الاقتراحات التى تعكس اهتمامات وفود بعينها.
    After acceding to the Convention, Brunei Darussalam passed its Children Order 2000 to further protect the welfare of children, particularly that of abused and neglected children. UN وبعد الانضمام إلى الاتفاقية أصدرت بروني دار السلام المرسوم 2000 الخاص بالأطفال، لتحقيق مزيد من حماية رفاههم، خصوصا الأطفال المعتدى عليهم أو المهملون.
    The possibility of acceding to the Convention on Stateless Persons was being studied. UN وتوجد إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية قيد الدراسة.
    It was also considering acceding to the Convention on the Rights of Migrant Workers. UN وهي تنظر أيضاً في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين.
    Intensive preparatory work is under way in the United Kingdom with a view to acceding to the Convention and ratifying the implementation Agreement shortly. UN وتجــري اﻵن اﻷعمــال التحضيرية المكثفة في المملكة المتحدة بقصد الانضمام إلى الاتفاقية والتصديق قريبا على اتفاق تنفيذها.
    Before acceding to the Convention, Belarus had destroyed more than 100,000 of those landmines on its own. UN وكانت بيلاروس قبل انضمامها إلى الاتفاقية قد دمرت من تلقاء نفسها ما يزيد على 000 100 من تلك الألغام الأرضية.
    The Committee encourages the State party to consider withdrawing all the reservations it entered upon acceding to the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب جميع التحفظات التي أبدتها لدى انضمامها إلى الاتفاقية.
    We have also started the process of acceding to the Convention on the Prevention and Combating of Terrorism of the African Union. UN لقد بدأنا أيضا عملية الانضمام إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب الخاصة بالاتحاد الأفريقي.
    Increase the number of countries acceding to the Convention/Protocol in the region. UN :: زيادة عدد البلدان التي تنضم إلى الاتفاقية/البروتوكول في المنطقة.
    Just a few days ago, our Prime Minister reaffirmed Mongolia's commitment to acceding to the Convention. UN وقبل بضعة أيام فحسب، أعاد رئيس وزرائنا التأكيد على التزام منغوليا بالانضمام إلى الاتفاقية.
    The Parliament of the Republic of Belarus has already ratified the Convention on Biological Diversity and is now examining the issue of acceding to the Convention on Climate Change. UN وقد صدق برلمان جمهورية بيلاروس بالفعل على اتفاقية التنوع البيولوجي ويدرس اﻵن موضوع الانضمام الى اتفاقية تغير المناخ.
    There is indeed a special opportunity here for Egypt — as one of the forward-looking nations in the region and one with a strong and respected record in the field of disarmament — to once again demonstrate its leadership role by acceding to the Convention. UN والواقع أن الفرصة متاحة بصفة خاصة لمصر - باعتبارها إحدى الدول المتطلعة للتقدم في المنطقة وإحدى الدول ذات السجل الحافل والمحترم في ميدان نزع السلاح - ﻷن تثبت من جديد دورها القيادي بانضمامها إلى الاتفاقية.
    To address the matter of integration, the Government, together with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, is taking steps towards acceding to the Convention relating to the Status of Stateless Persons. UN ولمعالجة مسألة الاندماج، تعمل الحكومة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على اتخاذ الخطوات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Iraq has finalized the national process of acceding to the Convention against Torture (CAT). UN وقال إن العراق أنهى الإجراءات الوطنية المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد