While much has been accomplished in the last 40 years, many women's rights are yet to be fully realized. | UN | ورغم إنجاز الكثير في السنوات الـ 40 الماضية، فإنه لم يجر بعد إعمال العديد من حقوق المرأة بشكل كامل. |
However, the mission will not be accomplished until and unless we make sure that the conditions for exercising such jurisdiction are met. | UN | غير أنه لن يتسنى إنجاز المهمة ما لم نتأكد من استيفاء الشروط اللازمة لممارسة هذه الولاية وإلى أن نقوم بذلك. |
The workplans provide detailed activity planning and set out what will be accomplished during specific time periods. | UN | وتقدم خطط العمل مخططاً مفصلاً عن الأنشطة وتحدد ما سيتم إنجازه خلال فترات زمنية محددة. |
The organization has accomplished activities corresponding with the MDGs: | UN | أنجزت المنظمة أنشطة تتواءم مع الأهداف الإنمائية للألفية: |
Such follow-up recommendations are identified because they are serious, protective and are considered able to be accomplished within one year. | UN | وحددت اللجنة توصيات المتابعة هذه لأنها توصيات جادة ووقائية ويمكن إنجازها في ظرف سنة واحدة. |
The present report summarizes the recent work on gender statistics, accomplished by the United Nations Statistics Division and its partners. | UN | ويوجز هذا التقرير العمل المنجز في مجال الإحصاءات الجنسانية الذي اضطلعت به في الآونة الأخيرة الشعبة الإحصائية وشركاؤها. |
This can be accomplished by sorting out mercury containing products from the waste stream prior to incineration. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات المحتوية على الزئبق من مجرى النفايات قبل حرقها. |
Much remained to be done, but what had been accomplished thus far was a good indication of the progress that might be made in the future. | UN | ولا يزال ثمة الكثير مما يتعين القيام به، ولكن ما أنجز حتى اﻵن هو مؤشر جيد على التقدم الذي قد يحرز في المستقبل. |
However, much remained to be accomplished in order to consolidate those gains. | UN | ومع ذلك، فإنه ما زال ينبغي إنجاز الكثير لدعم هذه المكاسب. |
A lot could otherwise have been accomplished through the Working Group. | UN | ولولا ذلك ﻷمكن إنجاز أشياء كثيرة من خلال الفريق العامل. |
His delegation hoped that the New York Liaison Office would play a pivotal role in ensuring that UNITAR accomplished that goal. | UN | كما أعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مكتب اتصال نيويورك دورا محوريا في كفالة إنجاز اليونيتار لهذا الهدف. |
This will be accomplished via a range of taxes, including a value added tax, border taxes and taxes on business. | UN | وسوف يتم إنجاز هذه المهمة بفرض طائفة من الضرائب، تشمل ضريبة القيمة المضافة، والضرائب الحدودية وضرائب الأعمال التجارية. |
Much had been accomplished, but more remained to be done. | UN | وقد أُنجز الكثير، ولكن المزيد ما زال متعيناً إنجازه. |
The time had come, it seemed, for specific action on the basis of the work accomplished and of existing recommendations. | UN | وأضاف أن الوقت حان فيما يبدو لاتخاذ إجراءات محددة استنادا إلى العمل الذي تم إنجازه وإلى التوصيات القائمة. |
Over the four year reporting period, the organization accomplished the following: | UN | أنجزت المنظمة، خلال السنوات الأربع للفترة المشمولة بالتقرير، ما يلي: |
In its almost 50 years of existence, the Group has accomplished much. | UN | لقد أنجزت المجموعة الكثير خلال سنوات وجودها التي تناهز ال50 سنة. |
This would allow us, when all is said and done, to take stock of the progress made and of what remains to be accomplished. | UN | وسيسمح ذلك لنا، في النهاية، بتقييم التقدم المحرز والمهام التي ما زال يتعين إنجازها. |
The report provides a number of figures and tables showing the work accomplished during the reporting period. | UN | إذ يورد عددا من الأشكال البيانية والجداول التي تبين العمل المنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
This can be accomplished by sorting out mercury containing products from the waste stream prior to incineration. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات المحتوية على الزئبق من مجرى النفايات قبل حرقها. |
We must note that the Council has accomplished work whose volume, intensity and political scope grow each year. | UN | ولا بد أن نلاحظ أن المجلس أنجز عملا يزداد حجمه وكثافته ونطاقه السياسي عاما بعد عام. |
The quality of tasks accomplished on both counts could be negatively affected, preventing any valid comparison between current and subsequent financial periods. | UN | وقد تتضرر نوعية المهام المنجزة في كلتا الحالتين، مما يحول دون إجراء أي مقارنة صحيحة بين الفترات المالية الحالية واللاحقة. |
Much has been accomplished, but much remains to be achieved. | UN | لقد أُنجز الكثير، لكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين تحقيقه. |
Comprehensive nuclear disarmament, which was on the agenda of the relevant international bodies, had not yet been accomplished. | UN | فلم يتحقق بعد نزع السلاح النووي العام الكامل المطروح في جدول أعمال المحافل الدولية ذات الصلة. |
Many of the lifesaving achievements for children over the last decade have been accomplished in partnership with NGOs. | UN | والعديد من إنجازات إنقاذ أرواح الأطفال على مدى العقد الماضي تمت بشراكة مع المنظمات غير الحكومية. |
It is important to note that these steps cannot be accomplished at the same time. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الخطوات لا يمكن تحقيقها في الوقت نفسه. |
In particular, three comic books on space topics and a fascinating didactic performance on astronomy have been accomplished. | UN | وعلى وجه الخصوص، أُنجزت ثلاثة كتب فكاهية تتناول مواضيع فضائية، كما أُنجزت تمثيلية تعليمية رائعة في مجال علم الفلك. |
- Miracle accomplished. - Oh, so that was your plan all along? | Open Subtitles | . المعجزة تحققت أوه ، هذه كانت الخطة منذ الأول ؟ |
Once this step is complete, ratification should be accomplished quickly. | UN | وما إن تنجز هذه الخطوة، حتى يتم التصديق بسرعة. |